Блог автора методики коррекции веса Нелли Кешишьян

суббота, 31 мая 2025 г.

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 115 с переводом на французский язык. Да исцелит Господь от ужасной страсти лжи.

 Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 115 с переводом на французский язык.

 Чтение псалтири на всякую потребу 

Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.

(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)

115. Да исцелит Господь от ужасной страсти лжи.


Псалом 115

Синодальный Французский (LSG) 

1 В смущении от тяжелых обстоятельств, я сказал, что человек – ложь, 3 а потому прибегал только к Твоей, Господи, помощи. Что я могу воздать Тебе за Твои блага? Буду возносить Тебе возлияния, исполнять обеты. 6 Смерть святых дорога пред Тобою. Ты спас меня, я буду восхвалять Тебя в дому Господнем.

[Аллилуия.]

Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен. 116:10 J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!

Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь. 116:11 Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.

Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне? 116:12 Comment rendrai-je à l'Éternel Tous ses bienfaits envers moi?

Чашу спасения прииму и имя Господне призову. 116:13 J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;

Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его. 116:14 J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.

Дорога́ в очах Господних смерть святых Его! 116:15 Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La mort de ceux qui l'aiment.

О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои. 116:16 Écoute-moi, ô Éternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.

Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову. 116:17 Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;

Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его, 116:18 J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,

во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия. 116:19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Éternel!


Псалом 115
Церковнославянский (рус) Французский (LSG) 
Аллилу́iа.
Вѣ́ровахъ, тѣ́мже воз­глаго́лахъ: а́зъ же смири́хся зѣло́. 116:10 J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!

А́зъ же рѣ́хъ во изступле́нiи мо­е́мъ: вся́къ человѣ́къ ло́жъ. 116:11 Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.

Что́ воз­да́мъ Го́сподеви о всѣ́хъ, я́же воз­даде́ ми? 116:12 Comment rendrai-je à l'Éternel Tous ses bienfaits envers moi?

Ча́шу спасе́нiя прiиму́ и и́мя Госпо́дне при­­зову́: 116:13 J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;

моли́твы моя́ Го́сподеви воз­да́мъ предъ всѣ́ми людьми́ Его́. 116:14 J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.

Честна́ предъ Го́сподемъ сме́рть преподо́бныхъ Его́. 116:15 Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La mort de ceux qui l'aiment.

О, Го́споди, а́зъ ра́бъ Тво́й, а́зъ ра́бъ Тво́й и сы́нъ рабы́ни Тво­ея́: растерза́лъ еси́ у́зы моя́. 116:16 Écoute-moi, ô Éternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.

Тебѣ́ пожру́ же́ртву хвалы́, и во и́мя Госпо́дне при­­зову́. 116:17 Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;

Моли́твы моя́ Го́сподеви воз­да́мъ предъ всѣ́ми людьми́ Его́, 116:18 J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,

во дво́рѣхъ до́му Госпо́дня, посредѣ́ тебе́, Иерусали́ме. 116:19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Éternel!





Комментариев нет:

Отправить комментарий