Блог автора методики коррекции веса Нелли Кешишьян

воскресенье, 24 декабря 2023 г.

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 35 с переводом на французский язык


Псалом 35
Синодальный Французский (LSG) 

2 Истинное благочестие возможно у того, в ком есть страх Божий, поэтому нечестивый, как не имеющий этого страха, всегда стремится ко злу. 6 Но как бы ни была велика сила нечестивого, милость и правда Господа являются истинной и несокрушимой опорой. 11 Милость Твою, Господи, продли к правым сердцем, нечестивые же погибнут.

Нача́льнику хо́ра. Раба́ Госпо́дня Дави́да. 36:1 Au chef des chantres. Du serviteur de l'Éternel, de David.

Нече́стие беззако́нного говори́т в се́рдце моём: нет стра́ха Бо́жия пред глаза́ми его́, La parole impie du méchant est au fond de mon coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.

и́бо он льстит себе́ в глаза́х свои́х, бу́дто оты́скивает беззако́ние своё, что́бы возненави́деть его́; 36:2 Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine.

слова́ уст его́ — непра́вда и лука́вство; не хо́чет он вразуми́ться, что́бы де́лать добро́; 36:3 Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.

на ло́же своём замышля́ет беззако́ние, стано́вится на путь недо́брый, не гнуша́ется злом. 36:4 Il médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.

Го́споди! ми́лость Твоя́ до небе́с, и́стина Твоя́ до облако́в! 36:5 Éternel! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.

Пра́вда Твоя́, как го́ры Бо́жии, и су́дьбы Твои́ — бе́здна вели́кая! Челове́ков и ското́в храни́шь Ты, Го́споди! 36:6 Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel! tu soutiens les hommes et les bêtes.

Как драгоце́нна ми́лость Твоя́, Бо́же! Сыны́ челове́ческие в тени́ крыл Твои́х поко́йны: 36:7 Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.

насыща́ются от ту́ка до́ма Твоего́, и из пото́ка сла́достей Твои́х Ты напоя́ешь их, 36:8 Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices.

и́бо у Тебя́ исто́чник жи́зни; во све́те Твоём мы ви́дим свет. 36:9 Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière.

Продли́ ми́лость Твою́ к зна́ющим Тебя́ и пра́вду Твою́ к пра́вым се́рдцем, 36:10 Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit!

да не насту́пит на меня́ нога́ горды́ни, и рука́ гре́шника да не изго́нит меня́: 36:11 Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!

там па́ли де́лающие беззако́ние, низри́нуты и не мо́гут встать. 36:12 Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.




Псалом 35

Церковнославянский (рус) Французский (LSG) 

Въ коне́цъ, о́троку Госпо́дню Дави́ду. 36:1 Au chef des chantres. Du serviteur de l'Éternel, de David.

Глаго́летъ пребеззако́н­ный согрѣша́ти въ себѣ́: нѣ́сть стра́ха Бо́жiя предъ очи́ма его́: La parole impie du méchant est au fond de mon coeur; La crainte de Dieu n'est pas devant ses yeux.

я́ко ульсти́ предъ ни́мъ обрѣсти́ беззако́нiе свое́, и воз­ненави́дѣти. 36:2 Car il se flatte à ses propres yeux, Pour consommer son iniquité, pour assouvir sa haine.

Глаго́лы у́стъ его́ беззако́нiе и ле́сть: не восхотѣ́ разумѣ́ти е́же ублажи́ти. 36:3 Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesse, à faire le bien.

Беззако́нiе помы́сли на ло́жи сво­е́мъ: предста́ вся́кому пути́ небла́гу, о зло́бѣ же не негодова́. 36:4 Il médite l'injustice sur sa couche, Il se tient sur une voie qui n'est pas bonne, Il ne repousse pas le mal.

Го́споди, на небеси́ ми́лость Твоя́, и и́стина Твоя́ до о́блакъ: 36:5 Éternel! ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Ta fidélité jusqu'aux nues.

пра́вда Твоя́ я́ко го́ры Бо́жiя, судьбы́ Твоя́ бе́здна мно́га: человѣ́ки и скоты́ спасе́ши, Го́споди. 36:6 Ta justice est comme les montagnes de Dieu, Tes jugements sont comme le grand abîme. Éternel! tu soutiens les hommes et les bêtes.

Я́ко умно́жилъ еси́ ми́лость Твою́, Бо́же: сы́нове же человѣ́честiи въ кро́вѣ крилу́ Твое́ю надѣ́ятися и́мутъ. 36:7 Combien est précieuse ta bonté, ô Dieu! A l'ombre de tes ailes les fils de l'homme cherchent un refuge.

Упiю́т­ся от­ ту́ка до́му Тво­его́, и пото́комъ сла́дости Тво­ея́ напо­и́ши я́. 36:8 Ils se rassasient de l'abondance de ta maison, Et tu les abreuves au torrent de tes délices.

Я́ко у Тебе́ исто́чникъ живота́, во свѣ́тѣ Тво­е́мъ у́зримъ свѣ́тъ. 36:9 Car auprès de toi est la source de la vie; Par ta lumière nous voyons la lumière.

Проба́ви ми́лость Твою́ вѣ́дущымъ Тя́ и пра́вду Твою́ пра́вымъ се́рдцемъ. 36:10 Étends ta bonté sur ceux qui te connaissent, Et ta justice sur ceux dont le coeur est droit!

Да не прiи́детъ мнѣ́ нога́ горды́ни, и рука́ грѣ́шнича да не подви́житъ мене́. 36:11 Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!

Та́мо падо́ша вси́ дѣ́ла­ю­щiи беззако́нiе: изринове́ни бы́ша, и не воз­мо́гутъ ста́ти. 36:12 Déjà tombent ceux qui commettent l'iniquité; Ils sont renversés, et ils ne peuvent se relever.





Комментариев нет:

Отправить комментарий