Блог автора методики коррекции веса Нелли Кешишьян

суббота, 31 августа 2024 г.

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 71 с переводом на французский язык

 Чтение псалтири на всякую потребу

Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.


(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)

71. Да благословит Бог новый урожай, который собирают крестьяне.


Псалом 71
Синодальный Французский (LSG) 

1 Боже, даруй сыну царя силу утвердить правду и мир, да будет его царствование благотворно. 7 Царство его будет вечным и распространится по всему миру, так как он будет защищать нищего от насилия. 14 О нём будут молиться; все племена ублажат его. 18 Благословен Господь вовеки!
О Соломоне. [Псалом Давида.]

Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду, 72:1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!

да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде; 72:2 Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.

да принесут горы мир людям и холмы правду; 72:3 Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.

да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, – 72:4 Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.

и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов. 72:5 On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.

Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю; 72:6 Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.

во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна; 72:7 En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.

он будет обладать от моря до моря и от реки* до концов земли; //*Евфрат. 72:8 Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.

падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах; 72:9 Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.

цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары; 72:10 Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.

и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему; 72:11 Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.

ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника. 72:12 Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.

Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет; 72:13 Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;

от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его; 72:14 Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.

и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его; 72:15 Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.

будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле; 72:16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.

будет имя его [благословенно] вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его*; и благословятся в нем [все племена земные], все народы ублажат его. 72:17 Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.

Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса, 72:18 Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь. 72:19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!

Кончились молитвы Давида, сына Иессеева. 72:20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.




Псалом 71

Церковнославянский (рус) Французский (LSG) 

О Соломо́нѣ, псало́мъ Дави́ду. 72:1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!

Бо́же, су́дъ Тво́й царе́ви да́ждь, и пра́вду Твою́ сы́ну царе́ву: 72:2 Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.

суди́ти лю́демъ Тво­и́мъ въ пра́вдѣ и ни́щымъ Тво­и́мъ въ судѣ́. 72:3 Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.

Да воспрiи́мутъ го́ры ми́ръ лю́демъ и хо́лми пра́вду. 72:4 Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.

Су́дитъ ни́щымъ людски́мъ, и спасе́тъ сы́ны убо́гихъ, и смири́тъ клеветника́. 72:5 On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.

И пребу́детъ съ со́лнцемъ, и пре́жде луны́ ро́да родо́въ. 72:6 Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.

Сни́детъ я́ко до́ждь на руно́, и я́ко ка́пля ка́плющая на зе́млю. 72:7 En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.

Возсiя́етъ во дне́хъ его́ пра́вда и мно́же­с­т­во ми́ра, до́ндеже отъ­и́мет­ся луна́. 72:8 Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.

И облада́етъ от­ мо́ря до мо́ря, и от­ рѣ́къ до коне́цъ вселе́н­ныя. 72:9 Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.

Предъ ни́мъ при­­паду́тъ еѳiо́пляне, и врази́ его́ пе́рсть поли́жутъ. 72:10 Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.

Ца́рiе Ѳарсі́йстiи и о́строви да́ры при­­несу́тъ, ца́рiе Ара́встiи и Сава́ да́ры при­­веду́тъ: 72:11 Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.

и покло́нят­ся ему́ вси́ ца́рiе зе́мстiи, вси́ язы́цы порабо́таютъ ему́. 72:12 Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.

Я́ко изба́ви ни́ща от­ си́льна, и убо́га, ему́же не бѣ́ помо́щника. 72:13 Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;

Пощади́тъ ни́ща и убо́га, и ду́шы убо́гихъ спасе́тъ: 72:14 Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.

от­ ли́хвы и от­ непра́вды изба́витъ ду́шы и́хъ, и че́стно и́мя его́ предъ ни́ми. 72:15 Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.

И жи́въ бу́детъ, и да́ст­ся ему́ от­ зла́та Араві́йска: и помо́лят­ся о не́мъ вы́ну, ве́сь де́нь благословя́тъ его́. 72:16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.

Бу́детъ утвержде́нiе на земли́ на версѣ́хъ го́ръ: превоз­несе́т­ся па́че Лива́на пло́дъ его́, и процвѣту́тъ от­ гра́да я́ко трава́ земна́я. 72:17 Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.

Бу́детъ и́мя его́ благослове́но во вѣ́ки, пре́жде со́лнца пребыва́етъ и́мя его́: и благословя́т­ся въ не́мъ вся́ колѣ́на земна́я, вси́ язы́цы ублажа́тъ его́. 72:18 Béni soit l'Éternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!

Благослове́нъ Госпо́дь Бо́гъ Изра́илевъ, творя́й чудеса́ еди́нъ, 72:19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!

и благослове́но и́мя сла́вы Его́ во вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка: и испо́лнит­ся сла́вы Его́ вся́ земля́: бу́ди, бу́ди. 72:20 Fin des prières de David, fils d'Isaï.









Комментариев нет:

Отправить комментарий