Псалом 28
Синодальный Французский (LSG)
1 Давид приглашает всех сынов Божиих воздать Господу честь в Его святилище. 3 Изображение величия творения Божия. 11 Господь – Бог Израиля, которому Он дает силу и мир.
Псалом Давида. [При окончании праздника кущей.]
Воздайте Господу, сыны Божии, воздайте Господу славу и честь, 29:1 Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur!
воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище Его. 29:2 Rendez à l'Éternel gloire pour son nom! Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés!
Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими. 29:3 La voix de l'Éternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; L'Éternel est sur les grandes eaux.
Глас Господа силен, глас Господа величествен. 29:4 La voix de l'Éternel est puissante, La voix de l'Éternel est majestueuse.
Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские 29:5 La voix de l'Éternel brise les cèdres; L'Éternel brise les cèdres du Liban,
и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому единорогу. 29:6 Il les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.
Глас Господа высекает пламень огня. 29:7 La voix de l'Éternel fait jaillir des flammes de feu.
Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес. 29:8 La voix de l'Éternel fait trembler le désert; L'Éternel fait trembler le désert de Kadès.
Глас Господа разрешает от бремени ланей и обнажает леса; и во храме Его все возвещает о Его славе. 29:9 La voix de l'Éternel fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s'écrie: Gloire!
Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек. 29:10 L'Éternel était sur son trône lors du déluge; L'Éternel sur son trône règne éternellement.
Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром. 29:11 L'Éternel donne la force à son peuple; L'Éternel bénit son peuple et le rend heureux.
Псалом 28
Церковнославянский (рус) Французский (LSG)
Псало́мъ Дави́ду, исхо́да ски́нiи.
Принеси́те Го́сподеви, сы́нове Бо́жiи, принеси́те Го́сподеви сы́ны о́вни, принеси́те Го́сподеви сла́ву и че́сть: 29:1 Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur!
принеси́те Го́сподеви сла́ву и́мени Его́: поклони́теся Го́сподеви во дворѣ́ святѣ́мъ Его́. 29:2 Rendez à l'Éternel gloire pour son nom! Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés!
Гла́съ Госпо́день на вода́хъ, Бо́гъ сла́вы возгремѣ́, Госпо́дь на вода́хъ мно́гихъ. 29:3 La voix de l'Éternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; L'Éternel est sur les grandes eaux.
Гла́съ Госпо́день въ крѣ́пости, гла́съ Госпо́день въ великолѣ́пiи. 29:4 La voix de l'Éternel est puissante, La voix de l'Éternel est majestueuse.
Гла́съ Го́спода, сокруша́ющаго ке́дры: и стры́етъ Госпо́дь ке́дры Лива́нскiя, 29:5 La voix de l'Éternel brise les cèdres; L'Éternel brise les cèdres du Liban,
и истни́тъ я́ я́ко телца́ Лива́нска: и возлю́бленный я́ко сы́нъ единоро́жь. 29:6 Il les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles.
Гла́съ Го́спода, пресѣца́ющаго пла́мень огня́. 29:7 La voix de l'Éternel fait jaillir des flammes de feu.
Гла́съ Го́спода, стряса́ющаго пусты́ню: и стрясе́тъ Госпо́дь пусты́ню Кадді́йскую. 29:8 La voix de l'Éternel fait trembler le désert; L'Éternel fait trembler le désert de Kadès.
Гла́съ Госпо́день, сверша́ющiй еле́ни, и откры́етъ дубра́вы: и въ хра́мѣ Его́ вся́кiй глаго́летъ сла́ву. 29:9 La voix de l'Éternel fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s'écrie: Gloire!
Госпо́дь пото́пъ населя́етъ, и ся́детъ Госпо́дь Ца́рь въ вѣ́къ. 29:10 L'Éternel était sur son trône lors du déluge; L'Éternel sur son trône règne éternellement.
Госпо́дь крѣ́пость лю́демъ Свои́мъ да́стъ, Госпо́дь благослови́тъ лю́ди Своя́ ми́ромъ. 29:11 L'Éternel donne la force à son peuple; L'Éternel bénit son peuple et le rend heureux.
Комментариев нет:
Отправить комментарий