Чтение псалтири на всякую потребу
Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.
(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)
75. Матери, страшащейся во время родов, да укрепит и защитит ее Господь.
Псалом 75
Синодальный Французский (LSG)
2 Велико имя Бога иудеев: Он сокрушил грозных врагов, которые от повеления Его погибли. 8 Он страшен в возвещённом с небес суде, когда восстал на защиту своего народа. Враги погибли, и земля успокоилась. 12 Да воздадут Ему поклонение все народы.
Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом Асафа. Песнь 76:1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d'Asaph. Cantique.
Ведом в Иудее Бог; у Израиля велико имя Его. Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.
И было в Салиме жилище Его и пребывание Его на Сионе. 76:2 Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion.
Там сокрушил Он стрелы лука, щит и меч и брань. 76:3 C'est là qu'il a brisé les flèches, Le bouclier, l'épée et les armes de guerre.
Ты славен, могущественнее гор хищнических. 76:4 Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.
Крепкие сердцем стали добычею, уснули сном своим, и не нашли все мужи силы рук своих. 76:5 Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n'ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.
От прещения Твоего, Боже Иакова, вздремали и колесница и конь. 76:6 A ta menace, Dieu de Jacob! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux.
Ты страшен, и кто устоит пред лицем Твоим во время гнева Твоего? 76:7 Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate?
С небес Ты возвестил суд; земля убоялась и утихла, 76:8 Du haut des cieux tu as proclamé la sentence; La terre effrayée s'est tenue tranquille,
когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли. 76:9 Lorsque Dieu s'est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre.
И гнев человеческий обратится во славу Тебе: остаток гнева Ты укротишь. 76:10 L'homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.
Делайте и воздавайте обеты Господу, Богу вашему; все, которые вокруг Него, да принесут дары Страшному: 76:11 Faites des voeux à l'Éternel, votre Dieu, et accomplissez-les! Que tous ceux qui l'environnent apportent des dons au Dieu terrible!
Он укрощает дух князей, Он страшен для царей земных. 76:12 Il abat l'orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.
Псалом 75
Церковнославянский (рус) Французский (LSG)
Въ коне́цъ, въ пѣ́снехъ, псало́мъ Аса́фу, пѣ́снь ко Ассирі́анину. 76:1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d'Asaph. Cantique.
Вѣ́домъ во Иуде́и Бо́гъ: во Изра́или ве́лiе и́мя Его́. Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.
И бы́сть въ ми́рѣ мѣ́сто Его́, и жили́ще Его́ въ Сiо́нѣ. 76:2 Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion.
Та́мо сокруши́ крѣ́пости луко́въ, ору́жiе и ме́чь и бра́нь. 76:3 C'est là qu'il a brisé les flèches, Le bouclier, l'épée et les armes de guerre.
Просвѣща́еши ты́ ди́вно от го́ръ вѣ́чныхъ. 76:4 Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.
Смято́шася вси́ неразу́мнiи се́рдцемъ: усну́ша сно́мъ свои́мъ, и ничто́же обрѣто́ша вси́ му́жiе бога́тства въ рука́хъ свои́хъ. 76:5 Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n'ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.
От запреще́нiя Твоего́, Бо́же Иа́ковль, воздрема́ша всѣ́дшiи на ко́ни. 76:6 A ta menace, Dieu de Jacob! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux.
Ты́ стра́шенъ еси́, и кто́ противоста́нетъ Тебѣ́? Отто́лѣ гнѣ́въ Тво́й. 76:7 Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate?
Съ небесе́ слы́шанъ сотвори́лъ еси́ су́дъ: земля́ убоя́ся и умолча́, 76:8 Du haut des cieux tu as proclamé la sentence; La terre effrayée s'est tenue tranquille,
внегда́ воста́ти на су́дъ Бо́гу, спасти́ вся́ кро́ткiя земли́. 76:9 Lorsque Dieu s'est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre.
Я́ко помышле́нiе человѣ́ческое исповѣ́стся Тебѣ́, и оста́нокъ помышле́нiя пра́зднуетъ Ти́. 76:10 L'homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.
Помоли́теся и воздади́те Го́сподеви Бо́гу на́шему: вси́, и́же о́крестъ Его́, принесу́тъ да́ры 76:11 Faites des voeux à l'Éternel, votre Dieu, et accomplissez-les! Que tous ceux qui l'environnent apportent des dons au Dieu terrible!
Стра́шному и отъе́млющему ду́хи князе́й, стра́шному па́че царе́й земны́хъ. 76:12 Il abat l'orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.
Комментариев нет:
Отправить комментарий