Блог автора методики коррекции веса Нелли Кешишьян

воскресенье, 29 сентября 2024 г.

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 75 с переводом на французский язык

 Чтение псалтири на всякую потребу

Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.

(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)

75. Матери, страшащейся во время родов, да укрепит и защитит ее Господь.


Псалом 75
Синодальный Французский (LSG) 

2 Велико имя Бога иудеев: Он сокрушил грозных врагов, которые от повеления Его погибли. 8 Он страшен в возвещённом с небес суде, когда восстал на защиту своего народа. Враги погибли, и земля успокоилась. 12 Да воздадут Ему поклонение все народы.
Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом Асафа. Песнь 76:1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d'Asaph. Cantique.

Ведом в Иудее Бог; у Израиля велико имя Его. Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.
И было в Салиме жилище Его и пребывание Его на Сионе. 76:2 Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion.

Там сокрушил Он стрелы лука, щит и меч и брань. 76:3 C'est là qu'il a brisé les flèches, Le bouclier, l'épée et les armes de guerre.

Ты славен, могущественнее гор хищнических. 76:4 Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.

Крепкие сердцем стали добычею, уснули сном своим, и не нашли все мужи силы рук своих. 76:5 Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n'ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.

От прещения Твоего, Боже Иакова, вздремали и колесница и конь. 76:6 A ta menace, Dieu de Jacob! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux.

Ты страшен, и кто устоит пред лицем Твоим во время гнева Твоего? 76:7 Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate?

С небес Ты возвестил суд; земля убоялась и утихла, 76:8 Du haut des cieux tu as proclamé la sentence; La terre effrayée s'est tenue tranquille,

когда восстал Бог на суд, чтобы спасти всех угнетенных земли. 76:9 Lorsque Dieu s'est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre.

И гнев человеческий обратится во славу Тебе: остаток гнева Ты укротишь. 76:10 L'homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.

Делайте и воздавайте обеты Господу, Богу вашему; все, которые вокруг Него, да принесут дары Страшному: 76:11 Faites des voeux à l'Éternel, votre Dieu, et accomplissez-les! Que tous ceux qui l'environnent apportent des dons au Dieu terrible!

Он укрощает дух князей, Он страшен для царей земных. 76:12 Il abat l'orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.


Псалом 75
Церковнославянский (рус) Французский (LSG

Въ коне́цъ, въ пѣ́снехъ, псало́мъ Аса́фу, пѣ́снь ко Ассирі́анину. 76:1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d'Asaph. Cantique.

Вѣ́домъ во Иуде́и Бо́гъ: во Изра́или ве́лiе и́мя Его́. Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.

И бы́сть въ ми́рѣ мѣ́сто Его́, и жили́ще Его́ въ Сiо́нѣ. 76:2 Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion.

Та́мо сокруши́ крѣ́пости луко́въ, ору́жiе и ме́чь и бра́нь. 76:3 C'est là qu'il a brisé les flèches, Le bouclier, l'épée et les armes de guerre.

Просвѣща́еши ты́ ди́вно от­ го́ръ вѣ́чныхъ. 76:4 Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.

Смято́шася вси́ неразу́мнiи се́рдцемъ: усну́ша сно́мъ сво­и́мъ, и ничто́же обрѣто́ша вси́ му́жiе бога́т­ст­ва въ рука́хъ сво­и́хъ. 76:5 Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n'ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.

От запреще́нiя Тво­его́, Бо́же Иа́ковль, воз­дрема́ша всѣ́дшiи на ко́ни. 76:6 A ta menace, Dieu de Jacob! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux.

Ты́ стра́­шенъ еси́, и кто́ противоста́нетъ Тебѣ́? От­то́лѣ гнѣ́въ Тво́й. 76:7 Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate?

Съ небесе́ слы́шанъ сотвори́лъ еси́ су́дъ: земля́ убоя́ся и умолча́, 76:8 Du haut des cieux tu as proclamé la sentence; La terre effrayée s'est tenue tranquille,

внегда́ воста́ти на су́дъ Бо́гу, спасти́ вся́ кро́ткiя земли́. 76:9 Lorsque Dieu s'est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre.

Я́ко помышле́нiе человѣ́ческое исповѣ́ст­ся Тебѣ́, и оста́нокъ помышле́нiя пра́зднуетъ Ти́. 76:10 L'homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.

Помоли́теся и воз­дади́те Го́сподеви Бо́гу на́­шему: вси́, и́же о́крестъ Его́, при­­несу́тъ да́ры 76:11 Faites des voeux à l'Éternel, votre Dieu, et accomplissez-les! Que tous ceux qui l'environnent apportent des dons au Dieu terrible!

Стра́шному и от­ъе́млющему ду́хи князе́й, стра́шному па́че царе́й земны́хъ. 76:12 Il abat l'orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.









Комментариев нет:

Отправить комментарий