Блог автора методики коррекции веса Нелли Кешишьян

воскресенье, 29 июня 2025 г.

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 119 с переводом на французский язык. Да подаст Господь долготерпенье тем, кому приходится жить с лукавыми и неправедными.

 Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 119 с переводом на французский язык. 

 Чтение псалтири на всякую потребу 

Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.

(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)

119. Да подаст Господь долготерпенье тем, кому приходится жить с лукавыми и неправедными.


Псалом 119

Синодальный Французский (LSG) 

1 Когда я взывал к Господу, Он слушал мою молитву. Избавь меня и теперь от врага. 3 Что лукавство может принести врагу? Только стрелы Сильного и опустошительные угли. 5 Мне тяжело жить среди чужих. Я мирен, но, чтобы я ни сказал, это встречается враждебно.

Песнь восхождения.

К Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня. 120:1 Cantique des degrés. Dans ma détresse, c'est à l'Éternel Que je crie, et il m'exauce.

Господи! избавь душу мою от уст лживых, от языка лукавого. 120:2 Éternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère, De la langue trompeuse!

Что даст тебе и что прибавит тебе язык лукавый? 120:3 Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse?

Изощренные стрелы сильного, с горящими углями дроковыми. 120:4 Les traits aigus du guerrier, Avec les charbons ardents du genêt.

Горе мне, что я пребываю у Мосоха, живу у шатров Кидарских. 120:5 Malheureux que je suis de séjourner à Méschec, D'habiter parmi les tentes de Kédar!

Долго жила душа моя с ненавидящими мир. 120:6 Assez longtemps mon âme a demeuré Auprès de ceux qui haïssent la paix.

Я мирен: но только заговорю, они – к войне. 120:7 Je suis pour la paix; mais dès que je parle, Ils sont pour la guerre.


Псалом 119
Церковнославянский (рус) Французский (LSG) 

Пѣ́снь степе́ней.

Ко Го́споду, внегда́ скорбѣ́ти ми́, воз­зва́хъ, и услы́ша мя́. 120:1 Cantique des degrés. Dans ma détresse, c'est à l'Éternel Que je crie, et il m'exauce.

Го́споди, изба́ви ду́шу мою́ от­ усте́нъ непра́ведныхъ и от­ язы́ка льсти́ва. 120:2 Éternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère, De la langue trompeuse!

Что́ да́ст­ся тебѣ́, или́ что́ при­­ложи́т­ся тебѣ́ къ язы́ку льсти́ву? 120:3 Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse?

Стрѣ́лы си́льнаго изощре́ны, со у́гльми пусты́н­ными. 120:4 Les traits aigus du guerrier, Avec les charbons ardents du genêt.

Увы́ мнѣ́, я́ко при­­ше́л­ст­вiе мое́ продолжи́ся, всели́хся съ селе́нiи Кида́рскими: 120:5 Malheureux que je suis de séjourner à Méschec, D'habiter parmi les tentes de Kédar!

мно́го при­­ше́л­ст­вова душа́ моя́: съ ненави́дящими ми́ра бѣ́хъ ми́ренъ: 120:6 Assez longtemps mon âme a demeuré Auprès de ceux qui haïssent la paix.

егда́ глаго́лахъ и́мъ, боря́ху мя́ ту́не. 120:7 Je suis pour la paix; mais dès que je parle, Ils sont pour la guerre.





Комментариев нет:

Отправить комментарий