Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 119 с переводом на французский язык.
Чтение псалтири на всякую потребу
Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.
(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)
119. Да подаст Господь долготерпенье тем, кому приходится жить с лукавыми и неправедными.
Псалом 119
Синодальный Французский (LSG)
1 Когда я взывал к Господу, Он слушал мою молитву. Избавь меня и теперь от врага. 3 Что лукавство может принести врагу? Только стрелы Сильного и опустошительные угли. 5 Мне тяжело жить среди чужих. Я мирен, но, чтобы я ни сказал, это встречается враждебно.
Песнь восхождения.
К Господу воззвал я в скорби моей, и Он услышал меня. 120:1 Cantique des degrés. Dans ma détresse, c'est à l'Éternel Que je crie, et il m'exauce.
Господи! избавь душу мою от уст лживых, от языка лукавого. 120:2 Éternel, délivre mon âme de la lèvre mensongère, De la langue trompeuse!
Что даст тебе и что прибавит тебе язык лукавый? 120:3 Que te donne, que te rapporte Une langue trompeuse?
Изощренные стрелы сильного, с горящими углями дроковыми. 120:4 Les traits aigus du guerrier, Avec les charbons ardents du genêt.
Горе мне, что я пребываю у Мосоха, живу у шатров Кидарских. 120:5 Malheureux que je suis de séjourner à Méschec, D'habiter parmi les tentes de Kédar!
Долго жила душа моя с ненавидящими мир. 120:6 Assez longtemps mon âme a demeuré Auprès de ceux qui haïssent la paix.
Я мирен: но только заговорю, они – к войне. 120:7 Je suis pour la paix; mais dès que je parle, Ils sont pour la guerre.
Комментариев нет:
Отправить комментарий