Блог автора методики коррекции веса Нелли Кешишьян

воскресенье, 9 июня 2024 г.

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 59 с переводом на французский язык

 

Псалом 59

Синодальный Французский (LSG) 

3 Боже, Ты послал нам жестокое испытание. 6 Помоги нам. 9 Давид уверен в своей победе над врагами, ему подчиняются по Божественному откровению моавитяне и идумеяне, в столицу которых введет его Сам Господь.

Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф. Писание Давида для изучения, 60:1 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner.

когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites.

Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам. O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t'es irrité: relève-nous!

Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется. 60:2 Tu as ébranlé la terre, tu l'as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!

Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления. 60:3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.

Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины, 60:4 Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu'elle s'élève à cause de la vérité.

чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня. 60:5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!

Бог сказал во святилище Своем: «восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю: 60:6 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;

Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой, 60:7 A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;

Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!» 60:8 Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie! -

Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома? 60:9 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Édom?

Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими? 60:10 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?

Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна. 60:11 Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.

С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших. 60:12 Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.


Псалом 59
Церковнославянский (рус) Французский (LSG) 

Въ коне́цъ, о измѣни́тися хотя́щихъ, въ столпописа́нiе Дави́ду, въ науче́нiе: 60:1 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner.

внегда́ сожже́ Средорѣ́чiе Сирі́йское и Сирі́ю Сова́лскую, и воз­врати́ся Иоа́въ и порази́ Едо́ма въ де́бри Соле́й два­на́­де­сять ты́сящъ. Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites.

Бо́же, от­ри́нулъ ны́ еси́ и низложи́лъ еси́ на́съ, разгнѣ́вал­ся еси́ и уще́дрилъ еси́ на́съ. O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t'es irrité: relève-nous!

Стря́слъ еси́ зе́млю и смути́лъ еси́ ю́: изцѣли́ сокруше́нiе ея́, я́ко подви́жеся. 60:2 Tu as ébranlé la terre, tu l'as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!

Показа́лъ еси́ лю́демъ Тво­и́мъ жесто́кая: напо­и́лъ еси́ на́съ вино́мъ умиле́нiя. 60:3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d'un vin d'étourdissement.

Да́лъ еси́ боя́щымся Тебе́ зна́менiе, е́же убѣжа́ти от­ лица́ лу́ка. 60:4 Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu'elle s'élève à cause de la vérité.

Я́ко да изба́вят­ся воз­лю́блен­нiи Тво­и́, спаси́ десни́цею Тво­е́ю и услы́ши мя́. 60:5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!

Бо́гъ воз­глаго́ла во святѣ́мъ Сво­е́мъ: воз­ра́дуюся, и раздѣлю́ Сики́му, и юдо́ль Жили́щъ размѣ́рю. 60:6 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;

Мо́й е́сть Галаа́дъ, и Мо́й е́сть Манассі́й, Ефре́мъ крѣ́пость главы́ Мо­ея́, Иу́да ца́рь Мо́й. 60:7 A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;

Моа́въ коно́бъ упова́нiя Мо­его́: на Идуме́ю простру́ сапо́гъ Мо́й: Мнѣ́ иноплеме́н­ницы покори́шася. 60:8 Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie! -

Кто́ введе́тъ мя́ во гра́дъ огражде́нiя? Или́ кто́ наста́витъ мя́ до Идуме́и? 60:9 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Édom?

Не Ты́ ли, Бо́же, от­ри́нувый на́съ? И не изы́деши, Бо́же, въ си́лахъ на́шихъ? 60:10 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?

Да́ждь на́мъ по́мощь от­ ско́рби: и су́етно спасе́нiе человѣ́ческо. 60:11 Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.

О Бо́зѣ сотвори́мъ си́лу: и То́й уничижи́тъ стужа́ющыя на́мъ. 60:12 Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.





Комментариев нет:

Отправить комментарий