Блог автора методики коррекции веса Нелли Кешишьян

суббота, 20 июля 2024 г.

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 65 с переводом на французский язык

 


Псалом 65
Синодальный Французский (LSG) 

1 Все народы должны воздать хвалу Богу при виде Его дел. 6 Он чудесно помогал народу раньше, 8 и сейчас, хотя и послал на него сильного врага, но не лишил свободы. 14 Я принес Богу обильные жертвы и за мою чистую молитву Он послал милость спасения от врага.
Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля. 66:1 Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!

Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему. 66:2 Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!

Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои. 66:3 Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.

Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему, [Вышний]! 66:4 Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom.

Придите и воззрите на дела Бога, страшного в делах над сынами человеческими. 66:5 Venez et contemplez les oeuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l'homme.

Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем. 66:6 Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.

Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники. 66:7 Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s'élèvent pas!

Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему. 66:8 Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!

Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться. 66:9 Il a conservé la vie à notre âme, Et il n'a pas permis que notre pied chancelât.

Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро. 66:10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.
Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши, 66:11 Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,

посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу. 66:12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l'eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l'abondance.

Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои, 66:13 J'irai dans ta maison avec des holocaustes, J'accomplirai mes voeux envers toi:

которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей. 66:14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.

Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов. 66:15 Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs.

Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам, что сотворил Он для души моей. 66:16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme.

Я воззвал к Нему устами моими и превознес Его языком моим. 66:17 J'ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.

Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь. 66:18 Si j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.

Но Бог услышал, внял гласу моления моего. 66:19 Mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.

Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей. 66:20 Béni soit Dieu, Qui n'a pas rejeté ma prière, Et qui ne m'a pas retiré sa bonté!




Псалом 65

Церковнославянский (рус) Французский (LSG) 

Въ коне́цъ, пѣ́снь псалма́ воскресе́нiя. 2Воскли́кните Го́сподеви вся́ земля́,– 66:1 Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!

–по́йте же и́мени Его́, дади́те сла́ву хвалѣ́ Его́. 66:2 Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!

Рцы́те Бо́гу: ко́ль стра́шна дѣла́ Твоя́? Во мно́же­ст­вѣ си́лы Тво­ея́ со́лжутъ Тебѣ́ врази́ Тво­и́. 66:3 Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.

Вся́ земля́ да покло́нит­ся Тебѣ́ и по­е́тъ Тебѣ́, да по­е́тъ же и́мени Тво­ему́, Вы́шнiй. 66:4 Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom.

Прiиди́те и ви́дите дѣла́ Бо́жiя, ко́ль стра́­шенъ въ совѣ́тѣхъ па́че сыно́въ человѣ́ческихъ. 66:5 Venez et contemplez les oeuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l'homme.

Обраща́яй мо́ре въ су́шу, въ рѣцѣ́ про́йдутъ нога́ми: та́мо воз­весели́мся о Не́мъ, 66:6 Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.

влады́че­ст­ву­ю­щемъ си́лою Сво­е́ю вѣ́комъ: о́чи Его́ на язы́ки при­­зира́етѣ: преогорчева́ющiи да не воз­но́сят­ся въ себѣ́. 66:7 Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s'élèvent pas!

Благослови́те, язы́цы, Бо́га на́­шего, и услы́шанъ сотвори́те гла́съ хвалы́ Его́, 66:8 Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!

поло́жшаго ду́шу мою́ въ живо́тъ, и не да́в­шаго во смяте́нiе но́гъ мо­и́хъ. 66:9 Il a conservé la vie à notre âme, Et il n'a pas permis que notre pied chancelât.

Я́ко искуси́лъ ны́ еси́, Бо́же, разже́глъ ны́ еси́, я́коже разжиза́ет­ся сребро́. 66:10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.

Вве́лъ ны́ еси́ въ сѣ́ть, положи́лъ еси́ ско́рби на хребтѣ́ на́­шемъ. 66:11 Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,

Возве́лъ еси́ человѣ́ки на главы́ на́шя: про­идо́хомъ сквоз­ѣ́ о́гнь и во́ду, и изве́лъ еси́ ны́ въ поко́й. 66:12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l'eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l'abondance.

Вни́ду въ до́мъ Тво́й со всесожже́нiемъ, воз­да́мъ Тебѣ́ моли́твы моя́, 66:13 J'irai dans ta maison avec des holocaustes, J'accomplirai mes voeux envers toi:

я́же изреко́стѣ устнѣ́ мо­и́, и глаго́лаша уста́ моя́ въ ско́рби мо­е́й. 66:14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.

Всесожже́нiя ту́чна воз­несу́ Тебѣ́ съ кади́ломъ, и овны́, воз­несу́ Тебѣ́ волы́ съ козлы́. 66:15 Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs.

Прiиди́те, услы́шите, и повѣ́мъ ва́мъ, вси́ боя́щiися Бо́га, ели́ка сотвори́ души́ мо­е́й. 66:16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme.

Къ Нему́ усты́ мо­и́ми воз­зва́хъ, и воз­несо́хъ подъ язы́комъ мо­и́мъ. 66:17 J'ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.

Непра́вду а́ще узрѣ́хъ въ се́рдцы мо­е́мъ, да не услы́шитъ мене́ Госпо́дь. 66:18 Si j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.

Сего́ ра́ди услы́ша мя́ Бо́гъ, вня́тъ гла́су моле́нiя мо­его́. 66:19 Mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.

Благослове́нъ Бо́гъ, И́же не от­ста́ви моли́тву мою́ и ми́лость Свою́ от­ мене́. 66:20 Béni soit Dieu, Qui n'a pas rejeté ma prière, Et qui ne m'a pas retiré sa bonté!





Комментариев нет:

Отправить комментарий