Блог автора методики коррекции веса Нелли Кешишьян

суббота, 25 октября 2025 г.

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 136 с переводом на французский язык. Да умирит Господь вспыльчивого.

  Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 136 с переводом на французский язык.

 Чтение псалтири на всякую потребу 

Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.

(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать

136. Да умирит Господь вспыльчивого.


Псалом 136
Синодальный Французский (LSG) 

1 В плену вавилонском замолкли наши песни. 3 Притеснители наши просили нас пропеть из Сионских песней. Да иссохнет мой язык и рука, если буду петь и играть в чужой стране и, если я забуду тебя, Иерусалим 7 Господи, отмсти Едому за его злобу к Иерусалиму.
[Давида.]
При ре́ках Вавило́на, там сиде́ли мы и пла́кали, когда́ вспомина́ли о Сио́не; 137:1 Sur les bords des fleuves de Babylone, Nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion.

на ве́рбах, посреди́ его́, пове́сили мы на́ши а́рфы. 137:2 Aux saules de la contrée Nous avions suspendu nos harpes.

Там плени́вшие нас тре́бовали от нас слов пе́сней, и притесни́тели на́ши — весе́лья: «пропо́йте нам из пе́сней Сио́нских». 137:3 Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants, Et nos oppresseurs de la joie: Chantez-vous quelques-uns des cantiques de Sion!

Как нам петь песнь Госпо́дню на земле́ чужо́й? 137:4 Comment chanterions-nous les cantiques de l'Éternel Sur une terre étrangère?

Е́сли я забу́ду тебя́, Иерусали́м, — забу́дь меня́, десни́ца моя́; 137:5 Si je t'oublie, Jérusalem, Que ma droite m'oublie!

прили́пни язы́к мой к горта́ни мое́й, е́сли не бу́ду по́мнить тебя́, е́сли не поста́влю Иерусали́ма во главе́ весе́лия моего́. 137:6 Que ma langue s'attache à mon palais, Si je ne me souviens de toi, Si je ne fais de Jérusalem Le principal sujet de ma joie!

Припо́мни, Го́споди, сына́м Едо́мовым день Иерусали́ма, когда́ они́ говори́ли: «разруша́йте, разруша́йте до основа́ния его́». 137:7 Éternel, souviens-toi des enfants d'Édom, Qui, dans la journée de Jérusalem, Disaient: Rasez, rasez Jusqu'à ses fondements!

Дочь Вавило́на, опустоши́тельница! блаже́н, кто возда́ст тебе́ за то, что ты сде́лала нам! 137:8 Fille de Babylone, la dévastée, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait!

Блаже́н, кто возьмёт и разобьёт младе́нцев твои́х о ка́мень! 137:9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc!


Псалом 136

Церковнославянский (рус) Французский (LSG) 

Дави́ду иеремі́емъ.

На рѣка́хъ Вавило́нскихъ, та́мо сѣдо́хомъ и пла́кахомъ, внегда́ помяну́ти на́мъ Сiо́на: 137:1 Sur les bords des fleuves de Babylone, Nous étions assis et nous pleurions, en nous souvenant de Sion.

на ве́рбiихъ посредѣ́ его́ обѣ́сихомъ орга́ны на́шя. 137:2 Aux saules de la contrée Nous avions suspendu nos harpes.

Я́ко та́мо вопроси́ша ны́ плѣ́ншiи на́съ о словесѣ́хъ пѣ́сней, и ве́дшiи на́съ о пѣ́нiи: воспо́йте на́мъ от­ пѣ́сней Сiо́нскихъ. 137:3 Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants, Et nos oppresseurs de la joie: Chantez-vous quelques-uns des cantiques de Sion!

Ка́ко воспо­е́мъ пѣ́снь Госпо́дню на земли́ чужде́й? 137:4 Comment chanterions-nous les cantiques de l'Éternel Sur une terre étrangère?

А́ще забу́ду тебе́, Иерусали́ме, забве́на бу́ди десни́ца моя́. 137:5 Si je t'oublie, Jérusalem, Que ma droite m'oublie!

Прильпни́ язы́къ мо́й горта́ни мо­ему́, а́ще не помяну́ тебе́, а́ще не предложу́ Иерусали́ма, я́ко въ нача́лѣ весе́лiя мо­его́. 137:6 Que ma langue s'attache à mon palais, Si je ne me souviens de toi, Si je ne fais de Jérusalem Le principal sujet de ma joie!

Помяни́, Го́споди, сы́ны Едо́мскiя въ де́нь Иерусали́мль глаго́лющыя: истоща́йте, истоща́йте до основа́нiй его́. 137:7 Éternel, souviens-toi des enfants d'Édom, Qui, dans la journée de Jérusalem, Disaient: Rasez, rasez Jusqu'à ses fondements!

Дщи́ Вавило́ня окая́н­ная, блаже́нъ, и́же воз­да́стъ тебѣ́ воз­дая́нiе твое́, е́же воз­дала́ еси́ на́мъ: 137:8 Fille de Babylone, la dévastée, Heureux qui te rend la pareille, Le mal que tu nous as fait!

блаже́нъ, и́же и́метъ и разбiе́тъ младе́нцы твоя́ о ка́мень. 137:9 Heureux qui saisit tes enfants, Et les écrase sur le roc!




Комментариев нет:

Отправить комментарий