Детское отделение. Худеем, рисуем и изучаем иностранные языки с пользой для души!
Христос воскресе!
ПСАЛОМ 1
В нем говорится о человеке праведном, который живет в "законе Господнем" и не участвует в делах нечестивых грешных людей. Такого человека ждет Божия помощь во всех земных делах. Кто не поступает нечестиво, но всегда следует Закону Бога, тот блажен как дерево, посаженное при воде (1–3).Нечестивые же будут отвергнуты Богом (4–6).
Heureux l'homme qui ne marche pas selon le conseil des méchants, Qui ne s'arrête pas sur la voie des pécheurs, Et qui ne s'assied pas en compagnie des moqueurs,
но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь!
Mais qui trouve son plaisir dans la loi de l'Éternel, Et qui la médite jour et nuit!
И будет он как дерево, посаженное при потоках вод, которое приносит плод свой во время свое, и лист которого не вянет; и во всем, что он ни делает, успеет.
Il est comme un arbre planté près d'un courant d'eau, Qui donne son fruit en sa saison, Et dont le feuillage ne se flétrit point: Tout ce qu'il fait lui réussit.
Не так – нечестивые, [не так]: но они – как прах, возметаемый ветром [с лица земли].
Il n'en est pas ainsi des méchants: Ils sont comme la paille que le vent dissipe.
Потому не устоят нечестивые на суде, и грешники – в собрании праведных.
C'est pourquoi les méchants ne résistent pas au jour du jugement, Ni les pécheurs dans l'assemblée des justes;
Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет.
Car l'Éternel connaît la voie des justes, Et la voie des pécheurs mène à la ruine.
Блажен муж, иже не иде на совет нечестивых. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых (Пс 1,1)
Яко весть Господь праведных, и путь нечестивых погибнет. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
Ибо знает Господь путь праведных, а путь нечестивых погибнет (Пс. 1, 6)
Работайте Господеви со страхом и радуйтеся Ему с трепетом. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
Служите Господу со страхом и радуйтесь пред Ним с трепетом (Пс. 2, 11)
Блажени вси надеющиися Нань. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
Блаженны все, уповающие на Него (Пс. 2, 12)
Воскресни, Господи, спаси мя, Боже мой. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
Восстань, Господи! спаси меня, Боже мой! (Пс. 3, 8)
Господне есть спасение, и на людех Твоих благословение Твое. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
От Господа спасение. Над народом Твоим благословение Твое. (Пс. 3, 9)
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
Слава Отцу и Сыну и Святому Духу. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
И ныне и присно и во веки веков. Аминь. Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа.
Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа, слава Тебе, Боже. (Трижды).
Аллилуиа, аллилуиа, аллилуиа, слава Тебе, Боже. (Трижды).
На воскресном бдении по уставу читается вся 1-я кафизма с малыми ектениями после каждой Славы
Обычно же хор поет избранные стихи
Учим наизусть один псалом в неделю
( Первый антифон 1-й кафисмы )
Хор:
Блаже́н муж, и́же не и́де на сове́т нечести́вых. Аллилу́ия, аллилу́ия, аллилу́ия.
Я́ко весть Госпо́дь путь пра́ведных, и путь нечести́вых поги́бнет. Аллилу́ия, аллилу́ия, аллилу́ия.
Рабо́тайте Го́сподеви со стра́хом и ра́дуйтеся Ему́ с тре́петом. Аллилу́ия, аллилу́ия, аллилу́ия.
Блаже́ни вси наде́ющиися Нань . Аллилу́ия, аллилу́ия, аллилу́ия.
Воскресни́, Го́споди, спаси́ мя, Бо́же мой. Аллилу́ия, аллилу́ия, аллилу́ия.
Госпо́дне есть спасе́ние, и на лю́дех Твои́х благослове́ние Твое́. Аллилу́ия, аллилу́ия, аллилу́ия.
Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху. Аллилу́ия, аллилу́ия, аллилу́ия.
И ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь. Аллилу́ия, аллилу́ия, аллилу́ия.
Аллилу́ия, аллилу́ия, аллилу́ия, сла́ва Тебе́, Бо́же. ( Трижды )
Слова Транскрипция Транскрипция русскими буквами Перевод
- heureux /œʁø/ Öру счастливый
- heureuse /œʁøz/ Öроз счастливая
- selon /səlɔ̃/ сэлоᵑ по
- conseil /kɔ̃sɛj/ консэей совет
- méchants /meʃɑ̃/ мэшоᵑ нечестивые
- arrête! /aʁet/ арэт
- voie /vwa/ вуа путь
- voir /vwaʁ/ вуар видеть
- pécheur /peʃœʁ/ пэшэр грешник
- assied /asjɛ/ асьи сидит
- compagnie /kɔ̃paɲi/ компани общество
- compagne /kɔ̃paɲ/ компань компаньон
- moqueur /mɔkœʁ/ мокёр насмешник
- qui /qui/ ки кто
- trouver /tʁuve/ труви находит
- plaisir /pleziʁ/ плезир удовольствие
- loi /lwa/ люа закон
- Éternel /etɛʁnɛl/ Итэрнель вечный, бессмертный
- l'Éternel /letɛʁnɛl/ Литернель Господь
- méditer /medite/ медиты размышляет, продумывает
- jour /ʒuʁ/ жур день
- nuit /nɥi/ нуи ночь
- comme /kɔm/ ком подобен, точно
- arbre /aʁbʁ/ арбрͣ дерево
- planté /plɑ̃te/ планти посажено
- courant /kuʁɑ̃/ куро поток
- d'eau /do/ ду вода, воды
- fruit /fʁɥi/ фруи плод
- donne /dɔn/ дон приносит, даёт
- saison /sɛzɔ̃/ сэзо во время
- dont /dɔ̃/ до которого
- feuillage /fœjaʒ/ фояж листва
- flétrir /fletʁiʁ/ флетрир увядает
- point /pwɛ̃/ пуа точка
- flétrit point не увядает
- tout /tu/ ту все
- fait /fɛ/ фэ делает
- lui /lɥi/ льуи он, ему
- réussir /ʁeysiʁ/ рэюсир иметь успех, успешна
- ainsi /ɛ̃si/ анси так, таким образом
- paille /paj/ пайе мякина, солома
- vent /vɑ̃/ во ветер
- dissiper /disipe/ дисипи развеивать, рассеивать
- pourquoi /puʁkwa/ пурква посему, почему
- résister /ʁeziste/ рэзисты устоять , противодействовать
- jugement /ʒyʒmɑ̃/ жужимо решение суда
- au jour du jugement в день суда
- assemblée /asɑ̃ble/ асамбли собрание, общество
- juste /ʒyst/ жуст праведный
- car /kaʁ/ кяр ибо
- connaître /kɔnɛtʁ/ конэтр знает
- mène /men/ мэн ведёт
- ruine /ˈɹuɪn/ руин погибель
Комментариев нет:
Отправить комментарий