Псалом 32
Синодальный Французский (LSG)
1 Праведные должны славословить Господа, 4 так как Он непогрешим в своих постановлениях. 9 Он всемогущ. 12 Блажен народ, которому покровительствует Господь! 18 Господь покровительствует боящимся Его и спасет их от бедствий. Да будет Его милость над нами.
[Псалом Давида.]
Ра́дуйтесь, пра́ведные, о Го́споде: пра́вым прили́чно славосло́вить. 33:1 Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange sied aux hommes droits.
Сла́вьте Го́спода на гу́слях, по́йте Ему́ на десятистру́нной псалти́ри; 33:2 Célébrez l'Éternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
по́йте Ему́ но́вую песнь; по́йте Ему́ стро́йно, с восклица́нием, 33:3 Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
и́бо сло́во Госпо́дне пра́во и все дела́ Его́ ве́рны. 33:4 Car la parole de l'Éternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
Он лю́бит пра́вду и суд; ми́лости Госпо́дней полна́ земля́. 33:5 Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Éternel remplit la terre.
Сло́вом Го́спода сотворены́ небеса́, и ду́хом уст Его́ — всё во́инство их: 33:6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Он собра́л, бу́дто гру́ды, морски́е во́ды, положи́л бе́здны в храни́лищах. 33:7 Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
Да бои́тся Го́спода вся земля́; да трепе́щут пред Ним все, живу́щие во вселе́нной, 33:8 Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
и́бо Он сказа́л, — и сде́лалось; Он повеле́л, — и яви́лось. 33:9 Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
Госпо́дь разруша́ет сове́ты язы́чников, уничтожа́ет за́мыслы наро́дов. 33:10 L'Éternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
Сове́т же Госпо́день стои́т вове́к; помышле́ния се́рдца Его́ — в род и род. 33:11 Les desseins de l'Éternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
Блаже́н наро́д, у кото́рого Госпо́дь есть Бог, — пле́мя, кото́рое Он избра́л в насле́дие Себе́. 33:12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
С небе́с призира́ет Госпо́дь, ви́дит всех сыно́в челове́ческих; 33:13 L'Éternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
с престо́ла, на кото́ром восседа́ет, Он призира́ет на всех, живу́щих на земле́: 33:14 Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
Он созда́л сердца́ всех их и вника́ет во все дела́ их. 33:15 Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
Не спасётся царь мно́жеством во́инства; исполи́на не защити́т вели́кая си́ла. 33:16 Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
Ненадёжен конь для спасе́ния, не изба́вит вели́кою си́лою свое́ю. 33:17 Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
Вот, о́ко Госпо́дне над боя́щимися Его́ и упова́ющими на ми́лость Его́, 33:18 Voici, l'oeil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
что Он ду́шу их спасёт от сме́рти и во вре́мя го́лода пропита́ет их. 33:19 Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
Душа́ на́ша упова́ет на Го́спода: Он — по́мощь на́ша и защи́та на́ша; 33:20 Notre âme espère en l'Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
о Нём весели́тся се́рдце на́ше, и́бо на свято́е и́мя Его́ мы упова́ли. 33:21 Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
Да бу́дет ми́лость Твоя́, Го́споди, над на́ми, как мы упова́ем на Тебя́. 33:22 Éternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Комментариев нет:
Отправить комментарий