Блог автора методики коррекции веса Нелли Кешишьян

воскресенье, 19 мая 2024 г.

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 56 с переводом на французский язык

 56 Псалом. Страдающим от головной боли, происходящей от великой скорби.


Псалом 56

Синодальный Французский (LSG) 

2 Взываю к Тебе, Господи, о помощи, находясь среди врагов; верую, что Ты спасешь меня, за что будь превознесен над всею землею! 7 Враги расставили мне сети, но я уверен в Твоей защите. 9 Я буду воспевать среди народов величие Твоих благодеяний.

Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда он убежал от Саула в пещеру 57:1 Au chef des chantres. [Ne détruis pas.] Hymne de David. Lorsqu'il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül.

Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l'ombre de tes ailes, Jusqu'à ce que les calamités soient passées.

Воззову к Богу Всевышнему, Богу, благодетельствующему мне; 57:2 Je crie au Dieu Très Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.

Он пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою. 57:3 Il m'enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.

Душа моя среди львов; я лежу среди дышущих пламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы – копья и стрелы, и у которых язык – острый меч. 57:4 Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d'hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.

Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя! 57:5 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!

Приготовили сеть ногам моим; душа моя поникла; выкопали предо мною яму, и сами упали в нее. 57:6 Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés.

Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое: буду петь и славить. 57:7 Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.

Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано. 57:8 Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.

Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен, 57:9 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.

ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя. 57:10 Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.

Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя! 57:11 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!



Псалом 56

Церковнославянский (рус) Французский (LSG) 

Въ коне́цъ, да не растли́ши, Дави́ду въ столпописа́нiе, внегда́ ему́ от­бѣга́ти от­ лица́ Сау́лова въ пеще́ру. 57:1 Au chef des chantres. [Ne détruis pas.] Hymne de David. Lorsqu'il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül.

Поми́луй мя́, Бо́же, поми́луй мя́: я́ко на Тя́ упова́ душа́ моя́, и на сѣ́нь крилу́ Твое́ю надѣ́юся, до́ндеже пре́йдетъ беззако́нiе. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l'ombre de tes ailes, Jusqu'à ce que les calamités soient passées.

Воззову́ къ Бо́гу Вы́шнему, Бо́гу благодѣ́яв­шему мнѣ́. 57:2 Je crie au Dieu Très Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.

Посла́ съ небесе́ и спасе́ мя, даде́ въ поноше́нiе попира́ющыя мя́: посла́ Бо́гъ ми́лость Свою́ и и́стину Свою́, 57:3 Il m'enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.

и изба́ви ду́шу мою́ от­ среды́ ски́мновъ. Поспа́хъ смуще́нъ: сы́нове человѣ́честiи, зу́бы и́хъ ору́жiя и стрѣ́лы, и язы́къ и́хъ ме́чь о́стръ. 57:4 Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d'hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.

Вознеси́ся на небеса́, Бо́же, и по все́й земли́ сла́ва Твоя́. 57:5 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!

Сѣ́ть угото́ваша нога́мъ мо­и́мъ, и сляко́ша ду́шу мою́: ископа́ша предъ лице́мъ мо­и́мъ я́му, и впадо́ша въ ню́. 57:6 Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés.

Гото́во се́рдце мое́, Бо́же, гото́во се́рдце мое́: воспою́ и пою́ во сла́вѣ мо­е́й. 57:7 Mon coeur est affermi, ô Dieu! mon coeur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.

Воста́ни, сла́ва моя́, воста́ни, псалти́рю и гу́сли: воста́ну ра́но. 57:8 Réveille-toi, mon âme! réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.

Исповѣ́мся Тебѣ́ въ лю́дехъ, Го́споди, воспою́ Тебѣ́ во язы́цѣхъ: 57:9 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.

я́ко воз­вели́чися до небе́съ ми́лость Твоя́ и да́же до о́блакъ и́стина Твоя́. 57:10 Car ta bonté atteint jusqu'aux cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.

Вознеси́ся на небеса́, Бо́же, и по все́й земли́ сла́ва Твоя́. 57:11 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!





Комментариев нет:

Отправить комментарий