Блог автора методики коррекции веса Нелли Кешишьян

суббота, 29 ноября 2025 г.

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 141 с переводом на французский язык. Да умирит Господь смутьяна, приносящего горе людям.

 Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 141 с переводом на французский язык. 

 Чтение псалтири на всякую потребу 

Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.

(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)

141. Да умирит Господь смутьяна, приносящего горе людям.


Псалом 141
Синодальный Французский (LSG) 

1 Во время бедствий я взывал ко Господу и только в Нем искал защиты. 5 Я взывал ко Господу: внемли моему воплю, избавь от притеснителей, и тогда праведные соберутся вокруг меня.

Уче́ние Дави́да. Моли́тва его́, когда́ он был в пеще́ре. 142:1 Cantique de David. Lorsqu'il était dans la caverne. Prière.

Го́лосом мои́м к Го́споду воззва́л я, го́лосом мои́м к Го́споду помоли́лся; 142:1 De ma voix je crie à l'Éternel, De ma voix j'implore l'Éternel.

изли́л пред Ним моле́ние моё; печа́ль мою́ откры́л Ему́. 142:2 Je répands ma plainte devant lui, Je lui raconte ma détresse.

Когда́ изнемога́л во мне дух мой, Ты знал стезю́ мою́. На пути́, кото́рым я ходи́л, они́ скры́тно поста́вили се́ти для меня́. 142:3 Quand mon esprit est abattu au dedans de moi, Toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche Ils m'ont tendu un piège.

Смотрю́ на пра́вую сто́рону, и ви́жу, что никто́ не признаёт меня́: не ста́ло для меня́ убе́жища, никто́ не забо́тится о душе́ мое́й. 142:4 Jette les yeux à droite, et regarde! Personne ne me reconnaît, Tout refuge est perdu pour moi, Nul ne prend souci de mon âme.

Я воззва́л к Тебе́, Го́споди, я сказа́л: Ты прибе́жище моё и часть моя́ на земле́ живы́х. 142:5 Éternel! c'est à toi que je crie. Je dis: Tu es mon refuge, Mon partage sur la terre des vivants.

Вне́мли во́плю моему́, и́бо я о́чень изнемо́г; изба́вь меня́ от гони́телей мои́х, и́бо они́ сильне́е меня́. 142:6 Sois attentif à mes cris! Car je suis bien malheureux. Délivre-moi de ceux qui me poursuivent! Car ils sont plus forts que moi.

Вы́веди из темни́цы ду́шу мою́, что́бы мне сла́вить и́мя Твоё. Вокру́г меня́ соберу́тся пра́ведные, когда́ Ты я́вишь мне благодея́ние. 142:7 Tire mon âme de sa prison, Afin que je célèbre ton nom! Les justes viendront m'entourer, Quand tu m'auras fait du bien.


Псалом 141
Церковнославянский (рус) Французский (LSG) 

Ра́зума Дави́ду, внегда́ бы́ти ему́ въ верте́пѣ моля́щемуся. 142:1 Cantique de David. Lorsqu'il était dans la caverne. Prière.

Гла́сомъ мо­и́мъ ко Го́споду воз­зва́хъ, гла́сомъ мо­и́мъ ко Го́споду помоли́хся. 142:1 De ma voix je crie à l'Éternel, De ma voix j'implore l'Éternel.

Пролiю́ предъ Ни́мъ моле́нiе мое́, печа́ль мою́ предъ Ни́мъ воз­вѣщу́. 142:2 Je répands ma plainte devant lui, Je lui raconte ma détresse.

Внегда́ изчеза́ти от­ мене́ ду́ху мо­ему́, и ты́ позна́лъ еси́ стези́ моя́: на пути́ се́мъ, по нему́же хожда́хъ, скры́ша сѣ́ть мнѣ́. 142:3 Quand mon esprit est abattu au dedans de moi, Toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche Ils m'ont tendu un piège.

Сматря́хъ одесну́ю и воз­гля́дахъ, и не бѣ́ зна́яй мене́: поги́бе бѣ́г­ст­во от­ мене́, и нѣ́сть взыска́яй ду́шу мою́. 142:4 Jette les yeux à droite, et regarde! Personne ne me reconnaît, Tout refuge est perdu pour moi, Nul ne prend souci de mon âme.

Воззва́хъ къ Тебѣ́, Го́споди, рѣ́хъ: Ты́ еси́ упова́нiе мое́, ча́сть моя́ еси́ на земли́ живы́хъ. 142:5 Éternel! c'est à toi que je crie. Je dis: Tu es mon refuge, Mon partage sur la terre des vivants.

Вонми́ моле́нiю мо­ему́, я́ко смири́хся зѣло́: изба́ви мя́ от­ гоня́щихъ мя́, я́ко укрепи́шася па́че мене́. 142:6 Sois attentif à mes cris! Car je suis bien malheureux. Délivre-moi de ceux qui me poursuivent! Car ils sont plus forts que moi.

Изведи́ изъ темни́цы ду́шу мою́, исповѣ́датися и́мени тво­ему́: мене́ жду́тъ пра́ведницы, до́ндеже воз­да́си мнѣ́. 142:7 Tire mon âme de sa prison, Afin que je célèbre ton nom! Les justes viendront m'entourer, Quand tu m'auras fait du bien.






Комментариев нет:

Отправить комментарий