Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 148 с переводом на французский язык.
Чтение псалтири на всякую потребу
Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год
(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)
148. Да ниспошлет Господь благоприятную погоду, дабы люди собрали богатый урожай и прославили Его. (Все вышеприведенные толкования принадлежат преподобному Арсению, следующие два - отцу Паисию со Святой Горы Афон)
Псалом 148
Синодальный Французский (LSG)
1 Выражается подъем чувств еврейского народа, приглашающего с собою Ангелов, 3 светила небесные 7 и всё, находящееся на земле – силы и явления природы, растительный и животный мир, 11 всех людей и все народы – 13 восхвалять Господа за возвышение Им своего народа.
[Аллилу́ия.]
Хвали́те Го́спода с небе́с, хвали́те Его́ в вы́шних. Louez l'Éternel! Louez l'Éternel du haut des cieux! Louez-le dans les lieux élevés!
Хвали́те Его́, все А́нгелы Его́, хвали́те Его́, все во́инства Его́. Louez-le, vous tous ses anges! Louez-le, vous toutes ses armées!
Хвали́те Его́, со́лнце и луна́, хвали́те Его́, все звёзды све́та. Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses!
Хвали́те Его́, небеса́ небе́с и во́ды, кото́рые превы́ше небе́с. Louez-le, cieux des cieux, Et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!
Да хва́лят и́мя Го́спода, и́бо Он повеле́л, и сотвори́лись; Qu'ils louent le nom de l'Éternel! Car il a commandé, et ils ont été créés.
поста́вил их на ве́ки и ве́ки; дал уста́в, кото́рый не прейдёт. Il les a affermis pour toujours et à perpétuité; Il a donné des lois, et il ne les violera point.
Хвали́те Го́спода от земли́, вели́кие ры́бы и все бе́здны, Louez l'Éternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,
ого́нь и град, снег и тума́н, бу́рный ве́тер, исполня́ющий сло́во Его́, Feu et grêle, neige et brouillards, Vents impétueux, qui exécutez ses ordres,
го́ры и все холмы́, де́рева плодоно́сные и все ке́дры, Montagnes et toutes les collines, Arbres fruitiers et tous les cèdres,
зве́ри и вся́кий скот, пресмыка́ющиеся и пти́цы крыла́тые, Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés,
цари́ земны́е и все наро́ды, князья́ и все су́дьи земны́е, Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre,
ю́ноши и деви́цы, ста́рцы и о́троки Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants!
да хва́лят и́мя Го́спода, и́бо и́мя Его́ еди́ного превознесённо, сла́ва Его́ на земле́ и на небеса́х. Qu'ils louent le nom de l'Éternel! Car son nom seul est élevé; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.
Он возвы́сил рог наро́да Своего́, сла́ву всех святы́х Свои́х, сыно́в Изра́илевых, наро́да, бли́зкого к Нему́. Аллилу́ия. Il a relevé la force de son peuple: Sujet de louange pour tous ses fidèles, Pour les enfants d'Israël, du peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel!
Комментариев нет:
Отправить комментарий