Блог автора методики коррекции веса Нелли Кешишьян

пятница, 16 января 2026 г.

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 148 с переводом на французский язык. Да ниспошлет Господь благоприятную погоду

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 148 с переводом на французский язык.

Чтение псалтири на всякую потребу

Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год

(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)

148. Да ниспошлет Господь благоприятную погоду, дабы люди собрали богатый урожай и прославили Его. (Все вышеприведенные толкования принадлежат преподобному Арсению, следующие два - отцу Паисию со Святой Горы Афон)




Псалом 148

Синодальный Французский (LSG) 

1 Выражается подъем чувств еврейского народа, приглашающего с собою Ангелов, 3 светила небесные 7 и всё, находящееся на земле – силы и явления природы, растительный и животный мир, 11 всех людей и все народы – 13 восхвалять Господа за возвышение Им своего народа.

[Аллилу́ия.]

Хвали́те Го́спода с небе́с, хвали́те Его́ в вы́шних. Louez l'Éternel! Louez l'Éternel du haut des cieux! Louez-le dans les lieux élevés!

Хвали́те Его́, все А́нгелы Его́, хвали́те Его́, все во́инства Его́. Louez-le, vous tous ses anges! Louez-le, vous toutes ses armées!

Хвали́те Его́, со́лнце и луна́, хвали́те Его́, все звёзды све́та. Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses!

Хвали́те Его́, небеса́ небе́с и во́ды, кото́рые превы́ше небе́с. Louez-le, cieux des cieux, Et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!

Да хва́лят и́мя Го́спода, и́бо Он повеле́л, и сотвори́лись; Qu'ils louent le nom de l'Éternel! Car il a commandé, et ils ont été créés.

поста́вил их на ве́ки и ве́ки; дал уста́в, кото́рый не прейдёт. Il les a affermis pour toujours et à perpétuité; Il a donné des lois, et il ne les violera point.

Хвали́те Го́спода от земли́, вели́кие ры́бы и все бе́здны, Louez l'Éternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,

ого́нь и град, снег и тума́н, бу́рный ве́тер, исполня́ющий сло́во Его́, Feu et grêle, neige et brouillards, Vents impétueux, qui exécutez ses ordres,

го́ры и все холмы́, де́рева плодоно́сные и все ке́дры, Montagnes et toutes les collines, Arbres fruitiers et tous les cèdres,

зве́ри и вся́кий скот, пресмыка́ющиеся и пти́цы крыла́тые, Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés,

цари́ земны́е и все наро́ды, князья́ и все су́дьи земны́е, Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre,

ю́ноши и деви́цы, ста́рцы и о́троки Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants!

да хва́лят и́мя Го́спода, и́бо и́мя Его́ еди́ного превознесённо, сла́ва Его́ на земле́ и на небеса́х. Qu'ils louent le nom de l'Éternel! Car son nom seul est élevé; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.

Он возвы́сил рог наро́да Своего́, сла́ву всех святы́х Свои́х, сыно́в Изра́илевых, наро́да, бли́зкого к Нему́. Аллилу́ия. Il a relevé la force de son peuple: Sujet de louange pour tous ses fidèles, Pour les enfants d'Israël, du peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel!


Псалом 148
Церковнославянский (рус) Французский (LSG) 

Аллилу́iа, Агге́а и Заха́рiи.

Хвали́те Го́спода съ небе́съ, хвали́те Его́ въ вы́шнихъ. Louez l'Éternel! Louez l'Éternel du haut des cieux! Louez-le dans les lieux élevés!

Хвали́те Его́ вси́ А́нгели Его́: хвали́те Его́, вся́ си́лы Его́. Louez-le, vous tous ses anges! Louez-le, vous toutes ses armées!

Хвали́те Его́, со́лнце и луна́: хвали́те Его́ вся́ звѣ́зды и свѣ́тъ. Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses!

Хвали́те Его́, небеса́ небе́съ и вода́, я́же превы́ше небе́съ. Louez-le, cieux des cieux, Et vous, eaux qui êtes au-dessus des cieux!

Да восхва́лятъ и́мя Госпо́дне: я́ко То́й рече́, и бы́ша: То́й повелѣ́, и созда́шася. Qu'ils louent le nom de l'Éternel! Car il a commandé, et ils ont été créés.

Поста́ви я́ въ вѣ́къ и въ вѣ́къ вѣ́ка: повелѣ́нiе положи́, и не ми́мо и́детъ. Il les a affermis pour toujours et à perpétuité; Il a donné des lois, et il ne les violera point.

Хвали́те Го́спода от­ земли́, змі́еве и вся́ бе́здны: Louez l'Éternel du bas de la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,

о́гнь, гра́дъ, снѣ́гъ, го́лоть, ду́хъ бу́ренъ, творя́щая сло́во Его́: Feu et grêle, neige et brouillards, Vents impétueux, qui exécutez ses ordres,

го́ры и вси́ хо́лми, древа́ плодоно́сна и вси́ ке́дри: Montagnes et toutes les collines, Arbres fruitiers et tous les cèdres,

звѣ́рiе и вси́ ско́ти, га́ди и пти́цы перна́ты: Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés,
ца́рiе зе́мстiи и вси́ лю́дiе, кня́зи и вси́ судiи́ зе́мстiи: Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre,

ю́ноши и дѣ́вы, ста́рцы съ ю́нотами. Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants!
Да восхва́лятъ и́мя Госпо́дне: я́ко воз­несе́ся и́мя Того́ еди́наго, исповѣ́данiе Его́ на земли́ и на небеси́. Qu'ils louent le nom de l'Éternel! Car son nom seul est élevé; Sa majesté est au-dessus de la terre et des cieux.

И воз­несе́тъ ро́гъ люді́й Сво­и́хъ: пѣ́снь всѣ́мъ преподо́бнымъ Его́, сыново́мъ Изра́илевымъ, лю́демъ при­­ближа́ющымся Ему́. Il a relevé la force de son peuple: Sujet de louange pour tous ses fidèles, Pour les enfants d'Israël, du peuple qui est près de lui. Louez l'Éternel!






Комментариев нет:

Отправить комментарий