Чтение псалтири на всякую потребу
Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.
(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)
89. Да пошлет Господь дождь в засуху, и да наполнятся пересохшие источники.
Псалом 89
Синодальный Французский (LSG)
1 Ты, Господи, вечен: Ты существовал раньше гор; поколения людей сменяются, тысячи лет пред Тобою, как один день, но Ты один и Тот же. 7 Мы исчезаем от Твоего гнева за грехи свои: жизнь наша сократилась. 12 Научи нас, Господи, мудрости, умилосердись и излей на нас Твое благоволение.
Моли́тва Моисе́я, челове́ка Бо́жия. 90:1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
Го́споди! Ты нам прибе́жище в род и род. 90:2 Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eussent créé la terre et le monde, D'éternité en éternité tu es Dieu.
Пре́жде не́жели роди́лись го́ры, и Ты образова́л зе́млю и вселе́нную, и от ве́ка и до ве́ка Ты — Бог. 90:3 Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!
Ты возвраща́ешь челове́ка в тле́ние и говори́шь: «возврати́тесь, сыны́ челове́ческие!» 90:4 Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus, Et comme une veille de la nuit.
И́бо пред оча́ми Твои́ми ты́сяча лет, как день вчера́шний, когда́ он прошёл, и как стра́жа в ночи́. 90:5 Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:
Ты как наводне́нием уно́сишь их; они́ — как сон, как трава́, кото́рая у́тром выраста́ет, у́тром цветёт и зелене́ет, ве́чером подсека́ется и засыха́ет; 90:6 Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
и́бо мы исчеза́ем от гне́ва Твоего́, и от я́рости Твое́й мы в смяте́нии. 90:7 Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
Ты положи́л беззако́ния на́ши пред Тобо́ю и та́йное на́ше пред све́том лица́ Твоего́. 90:8 Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
Все дни на́ши прошли́ во гне́ве Твоём; мы теря́ем лета́ на́ши, как звук. 90:9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.
Дней лет на́ших — се́мьдесят лет, а при бо́льшей кре́пости — во́семьдесят лет; и са́мая лу́чшая пора́ их — труд и боле́знь, и́бо прохо́дят бы́стро, и мы лети́м. 90:10 Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
Кто зна́ет си́лу гне́ва Твоего́, и я́рость Твою́ по ме́ре стра́ха Твоего́? 90:11 Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
Научи́ нас так счисля́ть дни на́ши, что́бы нам приобрести́ се́рдце му́дрое. 90:12 Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.
Обрати́сь, Го́споди! Доко́ле? Умилосе́рдись над раба́ми Твои́ми. 90:13 Reviens, Éternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!
Ра́но насы́ти нас ми́лостью Твое́ю, и мы бу́дем ра́доваться и весели́ться во все дни на́ши. 90:14 Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l'allégresse.
Возвесели́ нас за дни, в кото́рые Ты поража́л нас, за лета́, в кото́рые мы ви́дели бе́дствие. 90:15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons vu le malheur.
Да я́вится на раба́х Твои́х де́ло Твоё и на сына́х их сла́ва Твоя́; 90:16 Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
и да бу́дет благоволе́ние Го́спода Бо́га на́шего на нас, и в де́ле рук на́ших споспе́шествуй нам, в де́ле рук на́ших споспе́шествуй. 90:17 Que la grâce de l'Éternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains!
Псалом 89
Церковнославянский (рус) Французский (LSG)
Моли́тва Моисе́а человѣ́ка Бо́жiя. 90:1 Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
Го́споди, прибѣ́жище бы́лъ еси́ на́мъ въ ро́дъ и ро́дъ. 90:2 Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eussent créé la terre et le monde, D'éternité en éternité tu es Dieu.
Пре́жде да́же гора́мъ не бы́ти и созда́тися земли́ и вселе́ннѣй, и от вѣ́ка и до вѣ́ка Ты́ еси́. 90:3 Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!
Не отврати́ человѣ́ка во смире́нiе, и ре́клъ еси́: обрати́теся, сы́нове человѣ́честiи. 90:4 Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus, Et comme une veille de la nuit.
Я́ко ты́сяща лѣ́тъ предъ очи́ма Твои́ма, Го́споди, я́ко де́нь вчера́шнiй, и́же ми́мо и́де, и стра́жа нощна́я. 90:5 Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:
Уничиже́нiя и́хъ лѣ́та бу́дутъ: у́тро я́ко трава́ ми́мо и́детъ, у́тро процвѣте́тъ и пре́йдетъ: на ве́черъ отпаде́тъ, ожестѣ́етъ и и́зсхнетъ: 90:6 Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
я́ко изчезо́хомъ гнѣ́вомъ Твои́мъ, и я́ростiю Твое́ю смути́хомся. 90:7 Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
Положи́лъ еси́ беззако́нiя на́ша предъ Тобо́ю, вѣ́къ на́шъ въ просвѣще́нiе лица́ Твоего́. 90:8 Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
Я́ко вси́ дні́е на́ши оскудѣ́ша, и гнѣ́вомъ Твои́мъ изчезо́хомъ: 10лѣ́та на́ша я́ко паучи́на поуча́хуся:– 90:9 Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.
–дні́е лѣ́тъ на́шихъ въ ни́хже се́дмьдесятъ лѣ́тъ, а́ще же въ си́лахъ, о́смьдесятъ лѣ́тъ, и мно́жае и́хъ тру́дъ и болѣ́знь: я́ко прiи́де кро́тость на ны́, и нака́жемся. 90:10 Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
Кто́ вѣ́сть держа́ву гнѣ́ва Твоего́, и от стра́ха Твоего́ я́рость Твою́ изчести́? 90:11 Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
Десни́цу Твою́ та́ко скажи́ ми, и окова́нныя {и нака́занныя} се́рдцемъ въ му́дрости. 90:12 Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.
Обрати́ся, Го́споди, доко́лѣ? И умоле́нъ бу́ди на рабы́ Твоя́. 90:13 Reviens, Éternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!
Испо́лнихомся зау́тра ми́лости Твоея́, Го́споди, и возра́довахомся и возвесели́хомся: 90:14 Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l'allégresse.
во вся́ дни́ на́шя возвесели́хомся, за дни́, въ ня́же смири́лъ ны́ еси́, лѣ́та, въ ня́же ви́дѣхомъ зла́я. 90:15 Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons vu le malheur.
И при́зри на рабы́ Твоя́ и на дѣла́ Твоя́, и наста́ви сы́ны и́хъ. 90:16 Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
И бу́ди свѣ́тлость Го́спода Бо́га на́шего на на́съ, и дѣла́ ру́къ на́шихъ испра́ви на на́съ, и дѣ́ло ру́къ на́шихъ испра́ви. 90:17 Que la grâce de l'Éternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains!
Комментариев нет:
Отправить комментарий