Чтение псалтири на всякую потребу
Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.
(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)
Псалом 95
Синодальный Французский (LSG)
1 Вся земля приглашается воспевать Господа. 8 Несите дары Господу и возвестите народам, что Господь воцарился, а с Ним вместе – правда. 11 Пусть радуется вся земля, Господь идет судить.
[Хвалебная песнь Давида. На построение дома.]
Воспо́йте Го́споду песнь но́вую; воспо́йте Го́споду, вся земля́; 96:1 Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Chantez à l'Éternel, vous tous, habitants de la terre!
по́йте Го́споду, благословля́йте и́мя Его́, благовеству́йте со дня на день спасе́ние Его́; 96:2 Chantez à l'Éternel, bénissez son nom, Annoncez de jour en jour son salut!
возвеща́йте в наро́дах сла́ву Его́, во всех племена́х чудеса́ Его́; 96:3 Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
и́бо вели́к Госпо́дь и достохва́лен, стра́шен Он па́че всех бого́в. 96:4 Car l'Éternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
И́бо все бо́ги наро́дов — и́долы, а Госпо́дь небеса́ сотвори́л. 96:5 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Éternel a fait les cieux.
Сла́ва и вели́чие пред лицо́м Его́, си́ла и великоле́пие во святи́лище Его́. 96:6 La splendeur et la magnificence sont devant sa face, La gloire et la majesté sont dans son sanctuaire.
Возда́йте Го́споду, племена́ наро́дов, возда́йте Го́споду сла́ву и честь; 96:7 Familles des peuples, rendez à l'Éternel, Rendez à l'Éternel gloire et honneur!
возда́йте Го́споду сла́ву и́мени Его́, неси́те дары́ и иди́те во дворы́ Его́; 96:8 Rendez à l'Éternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis!
поклони́тесь Го́споду во благоле́пии святы́ни. Трепещи́ пред лицо́м Его́, вся земля́! 96:9 Prosternez-vous devant l'Éternel avec des ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
Скажи́те наро́дам: Госпо́дь ца́рствует! потому́ тверда́ вселе́нная, не поколе́блется. Он бу́дет суди́ть наро́ды по пра́вде. 96:10 Dites parmi les nations: L'Éternel règne; Aussi le monde est ferme, il ne chancelle pas; L'Éternel juge les peuples avec droiture.
Да веселя́тся небеса́ и да торжеству́ет земля́; да шуми́т мо́ре и что наполня́ет его́; 96:11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse, Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient,
да ра́дуется по́ле и всё, что на нём, и да лику́ют все де́рева дубра́вные 96:12 Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme, Que tous les arbres des forêts poussent des cris de joie,
пред лицо́м Го́спода; и́бо идёт, и́бо идёт суди́ть зе́млю. Он бу́дет суди́ть вселе́нную по пра́вде, и наро́ды — по и́стине Свое́й. 96:13 Devant l'Éternel! Car il vient, Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples selon sa fidélité.
Комментариев нет:
Отправить комментарий