Блог автора методики коррекции веса Нелли Кешишьян

суббота, 25 января 2025 г.

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 97 с переводом на французский язык. Да утешит Господь удрученных горем.

 Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 97 с переводом на французский язык. 

Чтение псалтири на всякую потребу

Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.

(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)

97. Да утешит Господь удрученных горем.


Псалом 97

Синодальный Французский (LSG) 

Этот псалом почти повторяет 95 пс., продолжается хвалебная и благодарственная песнь Богу за Его милость, но она пока только ожидаемое благо, ещё не пришедшее («идет судить землю... будет судить... народы»).

Псалом [Давида.]

Воспойте Господу новую песнь, ибо Он сотворил чудеса. Его десница и святая мышца Его доставили Ему победу. 98:1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.

Явил Господь спасение Свое, открыл пред очами народов правду Свою. 98:2 L'Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.

Вспомнил Он милость Свою [к Иакову] и верность Свою к дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего. 98:3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.

Восклицайте Господу, вся земля; торжествуйте, веселитесь и пойте; 98:4 Poussez vers l'Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!

пойте Господу с гуслями, с гуслями и с гласом псалмопения; 98:5 Chantez à l'Éternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!

при звуке труб и рога торжествуйте пред Царем Господом. 98:6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Éternel!

Да шумит море и что наполняет его, вселенная и живущие в ней; 98:7 Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,

да рукоплещут реки, да ликуют вместе горы 98:8 Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,

пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы – верно. 98:9 Devant l'Éternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.


Псалом 97
Церковнославянский (рус) Французский (LSG) 
Псало́мъ Дави́ду.
Воспо́йте Го́сподеви пѣ́снь но́ву, я́ко ди́вна сотвори́ Госпо́дь: спасе́ Его́ десни́ца Его́ и мы́шца свята́я Его́. 98:1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.

Сказа́ Госпо́дь спасе́нiе Свое́, предъ язы́ки от­кры́ пра́вду Свою́. 98:2 L'Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.

Помяну́ ми́лость Свою́ Иа́кову и и́стину Свою́ до́му Изра́илеву: ви́дѣша вси́ концы́ земли́ спасе́нiе Бо́га на́­шего. 98:3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.

Воскли́кните Богови, вся́ земля́, воспо́йте и ра́дуйтеся и по́йте. 98:4 Poussez vers l'Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!

По́йте Го́сподеви въ гу́слехъ, въ гу́слехъ и гла́сѣ псало́мстѣ, 98:5 Chantez à l'Éternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!

въ труба́хъ ко́ваныхъ и гла́сомъ трубы́ ро́жаны: воструби́те предъ Царе́мъ Го́сподемъ. 98:6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Éternel!

Да подви́жит­ся мо́ре и исполне́нiе его́, вселе́н­ная и вси́ живу́щiи на не́й. 98:7 Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,

Рѣ́ки воспле́щутъ руко́ю вку́пѣ, го́ры воз­ра́дуют­ся 98:8 Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,

от­ лица́ Госпо́дня, я́ко гряде́тъ, я́ко и́детъ суди́ти земли́: суди́ти вселе́н­нѣй въ пра́вду, и лю́демъ пра́востiю. 98:9 Devant l'Éternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.





Комментариев нет:

Отправить комментарий