Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 97 с переводом на французский язык.
Чтение псалтири на всякую потребу
Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.
(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)
97. Да утешит Господь удрученных горем.
Псалом 97
Синодальный Французский (LSG)
Этот псалом почти повторяет 95 пс., продолжается хвалебная и благодарственная песнь Богу за Его милость, но она пока только ожидаемое благо, ещё не пришедшее («идет судить землю... будет судить... народы»).
Псалом [Давида.]
Воспойте Господу новую песнь, ибо Он сотворил чудеса. Его десница и святая мышца Его доставили Ему победу. 98:1 Psaume. Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Car il a fait des prodiges. Sa droite et son bras saint lui sont venus en aide.
Явил Господь спасение Свое, открыл пред очами народов правду Свою. 98:2 L'Éternel a manifesté son salut, Il a révélé sa justice aux yeux des nations.
Вспомнил Он милость Свою [к Иакову] и верность Свою к дому Израилеву. Все концы земли увидели спасение Бога нашего. 98:3 Il s'est souvenu de sa bonté et de sa fidélité envers la maison d'Israël, Toutes les extrémités de la terre ont vu le salut de notre Dieu.
Восклицайте Господу, вся земля; торжествуйте, веселитесь и пойте; 98:4 Poussez vers l'Éternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre! Faites éclater votre allégresse, et chantez!
пойте Господу с гуслями, с гуслями и с гласом псалмопения; 98:5 Chantez à l'Éternel avec la harpe; Avec la harpe chantez des cantiques!
при звуке труб и рога торжествуйте пред Царем Господом. 98:6 Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Éternel!
Да шумит море и что наполняет его, вселенная и живущие в ней; 98:7 Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient, Que le monde et ceux qui l'habitent éclatent d'allégresse,
да рукоплещут реки, да ликуют вместе горы 98:8 Que les fleuves battent des mains, Que toutes les montagnes poussent des cris de joie,
пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю. Он будет судить вселенную праведно и народы – верно. 98:9 Devant l'Éternel! Car il vient pour juger la terre; Il jugera le monde avec justice, Et les peuples avec équité.
Комментариев нет:
Отправить комментарий