Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 107 с переводом на французский язык.
Чтение псалтири на всякую потребу
Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.
(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)
107. Да усмирит Господь врагов и да оставят они свои злые намерения.
Псалом 107
Церковнославянский (рус) Французский (LSG)
Пѣ́снь, псало́мъ Дави́ду. 108:1 Cantique. Psaume de David.
Гото́во се́рдце мое́, Бо́же, гото́во се́рдце мое́: воспою́ и пою́ во сла́вѣ мое́й. Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!
Воста́ни, сла́ва моя́, воста́ни, псалти́рю и гу́сли: воста́ну ра́но. 108:2 Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.
Исповѣ́мся Тебѣ́ въ лю́дехъ, Го́споди, пою́ Тебѣ́ во язы́цѣхъ: 108:3 Je te louerai parmi les peuples, Éternel! Je te chanterai parmi les nations.
я́ко ве́лiя верху́ небе́съ ми́лость Твоя́ и до о́блакъ и́стина Твоя́. 108:4 Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
Вознеси́ся на небеса́, Бо́же, и по все́й земли́ сла́ва Твоя́, 108:5 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Et que ta gloire soit sur toute la terre!
я́ко да изба́вятся возлю́бленнiи Твои́: спаси́ десни́цею Твое́ю и услы́ши мя́. 108:6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
Бо́гъ возглаго́ла во святѣ́мъ Свое́мъ: вознесу́ся и раздѣлю́ Сики́му, и удо́ль Селе́нiй размѣ́рю. 108:7 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
Мо́й е́сть Галаа́дъ, и Мо́й е́сть Манассі́й, и Ефре́мъ заступле́нiе главы́ Моея́: Иу́да ца́рь Мо́й, 108:8 A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
Моа́въ коно́бъ упова́нiя Моего́: на Идуме́ю наложу́ сапо́гъ Мо́й: Мнѣ́ иноплеме́нницы покори́шася. 108:9 Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins!
Кто́ введе́тъ мя́ во гра́дъ огражде́нiя? Или́ кто́ наста́витъ мя́ до Идуме́и? 108:10 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Édom?
Не Ты́ ли, Бо́же, отри́нувый на́съ, и не изы́деши, Бо́же, въ си́лахъ на́шихъ? 108:11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
Да́ждь на́мъ по́мощь от ско́рби: и су́етно спасе́нiе человѣ́ческо. 108:12 Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.
О Бо́зѣ сотвори́мъ си́лу, и То́й уничижи́тъ враги́ на́шя. 108:13 Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.
Комментариев нет:
Отправить комментарий