Блог автора методики коррекции веса Нелли Кешишьян

воскресенье, 20 апреля 2025 г.

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 109 с переводом на французский язык. Дабы младшие уважали старших.

 Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 109 с переводом на французский язык.

 Чтение псалтири на всякую потребу

Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.

(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)

109. Дабы младшие уважали старших.


Псалом 109
Синодальный Французский (LSG) 

1 Господь сказал Господу: «Я даю Тебе власть над врагами. Господь пошлет Тебе Свой жезл с Сиона для господства и народ появится пред Тобою в день Твоей силы во благолепии; Ты, как роса, рожден от Меня». 4 Господь назначает Тебя быть Священником по чину Мелхиседека. Всех Твоих врагов Он сокрушит.
Псалом Давида.
Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих. 110:1 De David. Psaume. Parole de l'Éternel à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.

Жезл силы Твоей пошлет Господь с Сиона: господствуй среди врагов Твоих. 110:2 L'Éternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance: Domine au milieu de tes ennemis!

В день силы Твоей народ Твой готов во благолепии святыни; из чрева прежде денницы подобно росе рождение Твое*. //*По переводу 70-ти: из чрева прежде денницы Я родил Тебя. 110:3 Ton peuple est plein d'ardeur, quand tu rassembles ton armée; Avec des ornements sacrés, du sein de l'aurore Ta jeunesse vient à toi comme une rosée.

Клялся Господь и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека. 110:4 L'Éternel l'a juré, et il ne s'en repentira point: Tu es sacrificateur pour toujours, A la manière de Melchisédek.

Господь одесную Тебя. Он в день гнева Своего поразит царей; 110:5 Le Seigneur, à ta droite, Brise des rois au jour de sa colère.

совершит суд над народами, наполнит землю трупами, сокрушит голову в земле обширной. 110:6 Il exerce la justice parmi les nations: tout est plein de cadavres; Il brise des têtes sur toute l'étendue du pays.

Из потока на пути будет пить, и потому вознесет главу. 110:7 Il boit au torrent pendant la marche: C'est pourquoi il relève la tête.




Псалом 109

Церковнославянский (рус) Французский (LSG) 

Псало́мъ Дави́ду.

Рече́ Госпо́дь Го́сподеви мо­ему́: сѣди́ одесну́ю Мене́, до́ндеже положу́ враги́ Твоя́ подно́жiе но́гъ Тво­и́хъ. 110:1 De David. Psaume. Parole de l'Éternel à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.

Же́злъ си́лы по́слетъ Ти́ Госпо́дь от­ Сiо́на, и го́спод­ст­вуй посредѣ́ враго́въ Тво­и́хъ. 110:2 L'Éternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance: Domine au milieu de tes ennemis!

Съ Тобо́ю нача́ло въ де́нь си́лы Тво­ея́, во свѣ́тлостехъ святы́хъ Тво­и́хъ: изъ чре́ва пре́жде ден­ни́цы роди́хъ Тя́. 110:3 Ton peuple est plein d'ardeur, quand tu rassembles ton armée; Avec des ornements sacrés, du sein de l'aurore Ta jeunesse vient à toi comme une rosée.

Кля́т­ся Госпо́дь и не раска́ет­ся: Ты́ иере́й во вѣ́къ по чи́ну Мелхиседе́кову. 110:4 L'Éternel l'a juré, et il ne s'en repentira point: Tu es sacrificateur pour toujours, A la manière de Melchisédek.

Госпо́дь одесну́ю Тебе́ сокруши́лъ е́сть въ де́нь гнѣ́ва Сво­его́ цари́: 110:5 Le Seigneur, à ta droite, Brise des rois au jour de sa colère.

су́дитъ во язы́цѣхъ, испо́лнитъ паде́нiя, сокруши́тъ главы́ на земли́ мно́гихъ. 110:6 Il exerce la justice parmi les nations: tout est plein de cadavres; Il brise des têtes sur toute l'étendue du pays.

От пото́ка на пути́ пiе́тъ: сего́ ра́ди воз­несе́тъ главу́. 110:7 Il boit au torrent pendant la marche: C'est pourquoi il relève la tête.










Комментариев нет:

Отправить комментарий