Блог автора методики коррекции веса Нелли Кешишьян

среда, 30 апреля 2025 г.

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 110 с переводом на французский язык. Да покаются неправедные судьи и право судят людей Божиих.

 Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 110 с переводом на французский язык.

 Чтение псалтири на всякую потребу

Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.

(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)

110. Да покаются неправедные судьи и право судят людей Божиих.


Псалом 110

Синодальный Французский (LSG) 

1 Славлю Господа за все великие дела, проявленные Им над народом еврейским. 10 Перед Ним должно благоговеть, и страх Господень есть начало мудрости, проявляющейся в исполнении Его заповедей.

Аллилуия.

Славлю [Тебя], Господи, всем сердцем [моим] в совете праведных и в собрании. 111:1 Louez l'Éternel! Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.

Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные. 111:2 Les oeuvres de l'Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.

Дело Его – слава и красота, и правда Его пребывает вовек. 111:3 Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.

Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь. 111:4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Éternel est miséricordieux et compatissant.

Пищу дает боящимся Его; вечно помнит завет Свой. 111:5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.

Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников. 111:6 Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l'héritage des nations.

Дела рук Его – истина и суд; все заповеди Его верны, 111:7 Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,

тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте. 111:8 Affermies pour l'éternité, Faites avec fidélité et droiture.

Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его! 111:9 Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.

Начало мудрости – страх Господень; разум верный у всех, исполняющих заповеди Его. Хвала Ему пребудет вовек. 111:10 La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.


Псалом 110
Церковнославянский (рус) Французский (LSG) 
Аллилу́iа.
Исповѣ́мся Тебѣ́, Го́споди, всѣ́мъ се́рдцемъ мо­и́мъ въ совѣ́тѣ пра́выхъ и со́нмѣ. 111:1 Louez l'Éternel! Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Dans la réunion des hommes droits et dans l'assemblée.

Ве́лiя дѣла́ Госпо́дня, изы́скана во всѣ́хъ во́ляхъ его́: 111:2 Les oeuvres de l'Éternel sont grandes, Recherchées par tous ceux qui les aiment.

исповѣ́данiе и великолѣ́пiе дѣ́ло Его́, и пра́вда Его́ пребыва́етъ въ вѣ́къ вѣ́ка. 111:3 Son oeuvre n'est que splendeur et magnificence, Et sa justice subsiste à jamais.

Па́мять сотвори́лъ е́сть чуде́съ Сво­и́хъ: ми́лостивъ и ще́дръ Госпо́дь. 111:4 Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Éternel est miséricordieux et compatissant.

Пи́щу даде́ боя́щымся Его́: помяне́тъ въ вѣ́къ завѣ́тъ Сво́й. 111:5 Il a donné de la nourriture à ceux qui le craignent; Il se souvient toujours de son alliance.

Крѣ́пость дѣ́лъ Сво­и́хъ воз­вѣсти́ лю́демъ Сво­и́мъ, да́ти и́мъ достоя́нiе язы́къ. 111:6 Il a manifesté à son peuple la puissance de ses oeuvres, En lui livrant l'héritage des nations.

Дѣла́ ру́къ Его́ и́стина и су́дъ, вѣ́рны вся́ за́повѣди Его́, 111:7 Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,

утверже́ны въ вѣ́къ вѣ́ка, сотворе́ны во и́стинѣ и правотѣ́. 111:8 Affermies pour l'éternité, Faites avec fidélité et droiture.

Избавле́нiе посла́ лю́демъ Сво­и́мъ: заповѣ́да въ вѣ́къ завѣ́тъ Сво́й: свято и стра́шно и́мя Его́. 111:9 Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.

Нача́ло прему́дрости стра́хъ Госпо́день, ра́зумъ же бла́гъ всѣ́мъ творя́щымъ и́: хвала́ Его́ пребыва́етъ въ вѣ́къ вѣ́ка. 111:10 La crainte de l'Éternel est le commencement de la sagesse; Tous ceux qui l'observent ont une raison saine. Sa gloire subsiste à jamais.





Комментариев нет:

Отправить комментарий