Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 127 с переводом на французский язык.
Чтение псалтири на всякую потребу
Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.
(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)
127. Да не коснется домов злоба врагов и да пребудут в семье мир и благословение Божие.
Псалом 127
Синодальный Французский (LSG)
1 Ходящий по заповедям Господа будет награжден Им успехом в своих трудах и семейным счастьем. 5 Его благословит Господь увидеть благоденствие Иерусалима и своих внуков.
Песнь восхожде́ния.
Блаже́н вся́кий боя́щийся Го́спода, ходя́щий путя́ми Его́! 128:1 Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l'Éternel, Qui marche dans ses voies!
Ты бу́дешь есть от трудо́в рук твои́х: блаже́н ты, и бла́го тебе́! 128:2 Tu jouis alors du travail de tes mains, Tu es heureux, tu prospères.
Жена́ твоя́, как плодови́тая лоза́, в до́ме твоём; сыновья́ твои́, как масли́чные ве́тви, вокру́г тра́пезы твое́й: 128:3 Ta femme est comme une vigne féconde Dans l'intérieur de ta maison; Tes fils sont comme des plants d'olivier, Autour de ta table.
так благослови́тся челове́к, боя́щийся Го́спода! 128:4 C'est ainsi qu'est béni L'homme qui craint l'Éternel.
Благослови́т тебя́ Госпо́дь с Сио́на, и уви́дишь благоде́нствие Иерусали́ма во все дни жи́зни твое́й; 128:5 L'Éternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie;
уви́дишь сынове́й у сынове́й твои́х. Мир на Изра́иля! 128:6 Tu verras les fils de tes fils. Que la paix soit sur Israël!
Комментариев нет:
Отправить комментарий