Блог автора методики коррекции веса Нелли Кешишьян

воскресенье, 2 февраля 2025 г.

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 98 с переводом на французский язык. О собирающихся принять монашеский постриг

 Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 98 с переводом на французский язык. 

Чтение псалтири на всякую потребу

Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.

(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)

98. Да благословит Бог молодых, что хотят оставить все и последовать Ему, и да подаст им благодать. (По-видимому, речь идет о собирающихся принять монашеский постриг - прим. переводчика.)


Псалом 98
Синодальный Французский (LSG) 

1 Господь есть Царь над всем миром и народами, люди должны восхвалять Его. 4 Делами Его справедливости полна история жизни Иакова. 6 Господь внимал избранникам Своим, покровительствовал всему народу, прощал его, но и наказывал. Вечен и милостив Господь, достоин хвалы и превозношения.
[Псалом Давида.]

Господь царствует: да трепещут народы! Он восседает на Херувимах: да трясется земля! 99:1 L'Éternel règne: les peuples tremblent; Il est assis sur les chérubins: la terre chancelle.

Господь на Сионе велик, и высок Он над всеми народами. 99:2 L'Éternel est grand dans Sion, Il est élevé au-dessus de tous les peuples.

Да славят великое и страшное имя Твое: свято оно! 99:3 Qu'on célèbre ton nom grand et redoutable! Il est saint!

И могущество царя любит суд. Ты утвердил справедливость; суд и правду Ты совершил в Иакове. 99:4 Qu'on célèbre la force du roi qui aime la justice! Tu affermis la droiture, Tu exerces en Jacob la justice et l'équité.

Превозносите Господа, Бога нашего, и поклоняйтесь подножию Его: свято оно! 99:5 Exaltez l'Éternel, notre Dieu, Et prosternez-vous devant son marchepied! Il est saint!

Моисей и Аарон между священниками и Самуил между призывающими имя Его взывали к Господу, и Он внимал им. 99:6 Moïse et Aaron parmi ses sacrificateurs, Et Samuel parmi ceux qui invoquaient son nom, Invoquèrent l'Éternel, et il les exauça.

В столпе облачном говорил Он к ним; они хранили Его заповеди и устав, который Он дал им. 99:7 Il leur parla dans la colonne de nuée; Ils observèrent ses commandements Et la loi qu'il leur donna.

Господи, Боже наш! Ты внимал им; Ты был для них Богом прощающим и наказывающим за дела их. 99:8 Éternel, notre Dieu, tu les exauças, Tu fus pour eux un Dieu qui pardonne, Mais tu les as punis de leurs fautes.

Превозносите Господа, Бога нашего, и поклоняйтесь на святой горе Его, ибо свят Господь, Бог наш. 99:9 Exaltez l'Éternel, notre Dieu, Et prosternez-vous sur sa montagne sainte! Car il est saint, l'Éternel, notre Dieu!



Псалом 98

Церковнославянский (рус) Французский (LSG) 

Псало́мъ Дави́ду.

Госпо́дь воцари́ся, да гнѣ́вают­ся лю́дiе: сѣдя́й на Херуви́мѣхъ, да подви́жит­ся земля́. 99:1 L'Éternel règne: les peuples tremblent; Il est assis sur les chérubins: la terre chancelle.

Госпо́дь въ Сiо́нѣ вели́къ, и высо́къ е́сть надъ всѣ́ми людьми́. 99:2 L'Éternel est grand dans Sion, Il est élevé au-dessus de tous les peuples.

Да исповѣ́дят­ся и́мени Тво­ему́ вели́кому, я́ко стра́шно и свято е́сть. 99:3 Qu'on célèbre ton nom grand et redoutable! Il est saint!

И че́сть царе́ва су́дъ лю́битъ: Ты́ угото́валъ еси́ правоты́, су́дъ и пра́вду во Иа́ковѣ Ты́ сотвори́лъ еси́. 99:4 Qu'on célèbre la force du roi qui aime la justice! Tu affermis la droiture, Tu exerces en Jacob la justice et l'équité.

Возноси́те Го́спода Бо́га на́­шего и покланя́йтеся подно́жiю но́гу Его́, я́ко свято е́сть. 99:5 Exaltez l'Éternel, notre Dieu, Et prosternez-vous devant son marchepied! Il est saint!

Моисе́й и Ааро́нъ во иере́ехъ Его́, и Самуи́лъ въ при­­зыва́ющихъ и́мя Его́: при­­зыва́ху Го́спода, и То́й послу́шаше и́хъ. 99:6 Moïse et Aaron parmi ses sacrificateurs, Et Samuel parmi ceux qui invoquaient son nom, Invoquèrent l'Éternel, et il les exauça.

Въ столпѣ́ о́блачнѣ глаго́лаше къ ни́мъ: я́ко храня́ху свидѣ́нiя Его́ и повелѣ́нiя Его́, я́же даде́ и́мъ. 99:7 Il leur parla dans la colonne de nuée; Ils observèrent ses commandements Et la loi qu'il leur donna.

Го́споди Бо́же на́шъ, Ты́ послу́шалъ еси́ и́хъ: Бо́же, Ты́ ми́лостивъ быва́лъ еси́ и́мъ, и мща́я на вся́ начина́нiя и́хъ. 99:8 Éternel, notre Dieu, tu les exauças, Tu fus pour eux un Dieu qui pardonne, Mais tu les as punis de leurs fautes.

Возноси́те Го́спода Бо́га на́­шего и покланя́йтеся въ горѣ́ святѣ́й Его́: я́ко свя́тъ Госпо́дь Бо́гъ на́шъ. 99:9 Exaltez l'Éternel, notre Dieu, Et prosternez-vous sur sa montagne sainte! Car il est saint, l'Éternel, notre Dieu!






Комментариев нет:

Отправить комментарий