Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 143 с переводом на французский язык.
Чтение псалтири на всякую потребу
Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.
(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)
143. Да умирит Господь брожение в народе, дабы не было бунта.
Псалом 143
Синодальный Французский (LSG)
1 Благословен Господь, мой щит и моя крепость. 3 Господи, человек ничтожен пред Тобою, но Ты помнишь о нем. 5 Господи, спаси меня от иноплеменных. 9 Я буду петь Тебе новую песнь, равно как и за избавление своего народа от иноплеменников. 12 Пусть жизнь моего народа будет счастливой.
Дави́да. [Против Голиафа.]
Благослове́н Госпо́дь, тверды́ня моя́, науча́ющий ру́ки мои́ би́тве и персты́ мои́ — бра́ни, 144:1 De David. Béni soit l'Éternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts à la bataille,
ми́лость моя́ и огражде́ние моё, прибе́жище моё и Избави́тель мой, щит мой, — и я на Него́ упова́ю; Он подчиня́ет мне наро́д мой. 144:2 Mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libérateur, Mon bouclier, celui qui est mon refuge, Qui m'assujettit mon peuple!
Го́споди! что есть челове́к, что Ты зна́ешь о нём, и сын челове́ческий, что обраща́ешь на него́ внима́ние? 144:3 Éternel, qu'est-ce que l'homme, pour que tu le connaisses? Le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
Челове́к подо́бен дунове́нию; дни его́ — как уклоня́ющаяся тень. 144:4 L'homme est semblable à un souffle, Ses jours sont comme l'ombre qui passe.
Го́споди! Приклони́ небеса́ Твои́ и сойди́; косни́сь гор, и воздымя́тся; 144:5 Éternel, abaisse tes cieux, et descends! Touche les montagnes, et qu'elles soient fumantes!
блесни́ мо́лниею и рассе́й их; пусти́ стре́лы Твои́ и расстро́й их; 144:6 Fais briller les éclairs, et disperse mes ennemis! Lance tes flèches, et mets-les en déroute!
простри́ с высоты́ ру́ку Твою́, изба́вь меня́ и спаси́ меня́ от вод мно́гих, от руки́ сыно́в иноплеме́нных, 144:7 Étends tes mains d'en haut; Délivre-moi et sauve-moi des grandes eaux, De la main des fils de l'étranger,
кото́рых уста́ говоря́т су́етное и кото́рых десни́ца — десни́ца лжи. 144:8 Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère.
Бо́же! но́вую песнь воспою́ Тебе́, на десятистру́нной псалти́ри воспою́ Тебе́, 144:9 O Dieu! je te chanterai un cantique nouveau, Je te célébrerai sur le luth à dix cordes.
дару́ющему спасе́ние царя́м и избавля́ющему Дави́да, раба́ Твоего́, от лю́того меча́. 144:10 Toi, qui donnes le salut aux rois, Qui sauvas du glaive meurtrier David, ton serviteur,
Изба́вь меня́ и спаси́ меня́ от руки́ сыно́в иноплеме́нных, кото́рых уста́ говоря́т су́етное и кото́рых десни́ца — десни́ца лжи. 144:11 Délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l'étranger, Dont la bouche profère la fausseté, Et dont la droite est une droite mensongère!...
Да бу́дут сыновья́ на́ши, как разро́сшиеся расте́ния в их мо́лодости; до́чери на́ши — как иску́сно изва́янные столпы́ в черто́гах. 144:12 Nos fils sont comme des plantes Qui croissent dans leur jeunesse; Nos filles comme les colonnes sculptées Qui font l'ornement des palais.
Да бу́дут жи́тницы на́ши по́лны, оби́льны вся́ким хле́бом; да плодя́тся о́вцы на́ши ты́сячами и тьма́ми на па́житях на́ших; 144:13 Nos greniers sont pleins, Regorgeant de tout espèce de provisions; Nos troupeaux se multiplient par milliers, par dix milliers, Dans nos campagnes;
да бу́дут волы́ на́ши ту́чны; да не бу́дет ни расхище́ния, ни пропа́жи, ни во́плей на у́лицах на́ших. 144:14 Nos génisses sont fécondes; Point de désastre, point de captivité, Point de cris dans nos rues!
Блаже́н наро́д, у кото́рого э́то есть. Блаже́н наро́д, у кото́рого Госпо́дь есть Бог. 144:15 Heureux le peuple pour qui il en est ainsi! Heureux le peuple dont l'Éternel est le Dieu!
Комментариев нет:
Отправить комментарий