Блог автора методики коррекции веса Нелли Кешишьян

суббота, 7 февраля 2026 г.

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 151 с переводом на французский язык. О сем псалме упоминает св. Златоуст в 17 беседе к Антиохийцам

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 151 с переводом на французский язык.

Чтение псалтири на всякую потребу 

Псалом 151

В надписании сего псалма говорится, что он написан Давидом особенно или отдельно от других псалмов, находится вне определенного (150) числа псалмов, написан по случаю единоборства с иноплеменником или Филистимлянином Голиафом. Достоверно неизвестно, почему сей псалом поставляется вне числа и даже признается некоторыми не каноническим, у Латинян он называется просто апокрифическим; но, вероятно, – потому, что его не было и доселе нет в Еврейском тексте и Халдейском переводах; но зато есть в некоторых Греческих изданиях LХХ, читается в Сирском и Арабском переводах. О сем псалме упоминает св. Златоуст в 17 беседе к Антиохийцам; св. Афанасий поставляет его в числе тех псалмов, которые имеют содержанием: «похваления о Господе711». Между тем, никто из Отцов не оставил нам толкования на этот псалом, впрочем, может быть, и потому, что, кроме немногих слов, он ясен сам по себе.


1. Мал бех в братии моей, и юнейший в дому отца моего. Давид, сын Иессея, из Вифлеема, имел семь братьев и был их всех моложе. По молодости своей он пас стада овец отца своего, тогда как братья его воевали с Филистимлянами в рядах Саулова войска (1Цар. 16:1 и д.); мал был возрастом, но был выше всех братьев по разуму, мужеству и по сердцу, которое усмотрел и возлюбил Сам Господь Бог. «Я видел, говорил один из рабов Саулу о юноше Давиде, я видел у Иессея Вифлеемлянина сына, умеющего играть, человека храброго и воинственного, и разумного в речах, и видного собою, и Господь с ним» (1Цар. 16:18).

2. С Евр.: «Руки мои сделали орган, персты мои настраивали псалтирь».

3. Кто возвестит Господеви моему? В Русск. псалтири: «кто возвестил бы Господу моему»? Т.е., кто возвестил о мне Самуилу, Саулу и другим, кто открыл народу, прославил меня? Сам же Давид отвечает: Сам Господь, Сам услышит. Здесь слово: услышит или услышал меня – то же значит, что Сам Господь усмотрел, познал и открыл Давида другим.

4. Сам посла Ангела Своего. Господь послал вестника Своего, т.е. св. пророка Самуила, который был послан Самим Богом помазать в цари Давида (1Цар. 16:1).

Помаза мя елеем помазания Своего, т.е. помазал елеем Своего Божественного помазания, духовного, сверхъестественного, благодатного; ибо сказано: и почивал Дух Господень на Давиде с того дня и после, т.е. тотчас, непосредственно после помазания священным елеем (ст. 13).

5. С Евр.: «Братья мои прекрасны и велики; но Господь не благоволил избрать из них».

6, 7. Изыдох в сретение иноплеменнику, и проклят мя идолы своими. Т.е. вышел на встречу Филистимлянину Голиафу, коего Давид поразил гладким камнем из пращи в самое чело, убил, и потом «исторгнувши у него меч, обезглавил его», – и таким образом «избавил от поношения сынов Израилевых»; ибо сорок дней выходил Голиаф на борьбу, издевался над Евреями (1Цар. 17:15), и никто из храбрых воинов Саула не осмеливался сразиться с великаном, только Давид, силою Божиею, прекратил это поношение.

* * *

711См. Творения св. Афан. т. 4. – Послание к Маркеллину об истолковании псалмов, стр. 18.

Источник: Толкование на Псалмы : Сост. Палладий епископ Сарапульский. / Изд. второе, исправленное и дополненное. Вятка : Тип. А.А. Красовского; 1874. – 588 с.

Псалом 151

Рус. (прп. Макарий Алтайский) Французский (LSG) 

[Сей Псалом написан Давидом особенно и вне числа, на единоборство с Голиафом.] Voici le psaume autographe sur David et hors numérotation.Lorsqu'il lutta en combat singulier avec Goliath.

Я был меньший между братьями моими, и юнейший в доме отца моего, пас овец отца моего. J'étais le petit parmi mes frères et le plus jeune dans la maison de mon père.Je faisais paître les moutons de mon père.

Руки мои сделали орган, персты мои настроивали псалтирь. Mes mains ont fabriqué un instrument, mes doigts ont ajusté une harpe.

И кто возвестил бы Господу моему? Сам Господь, Сам услышал. Et qui fera l'annonce à mon Seigneur ? Lui, le Seigneur, lui, il écoute.

Он послал вестника Своего, и взял меня от овец отца моего, и помазал меня елеем помазания Своего. Lui, il a envoyé son messager et il m'a enlevé aux moutons de mon père et il m'a oint de l'huile de son onction.

Братия мои прекрасны и велики, но Господь не благоволил избрать из них. Mes frères étaient beaux et grands mais le Seigneur ne s'est pas complu en eux.

Я вышел навстречу иноплеменнику, и он проклял меня идолами своими. Je suis sorti à la rencontre vers l'Etranger et contre moi il a lancé des malédictions par ses idoles.

Но я, извлекши у него меч, обезглавил его, и избавил от поношения сынов Израилевых. Mais moi j'ai tiré l'épée à son côté, je l'ai décapité et j'ai enlevé l'opprobre loin des fils d'Israël.


Псалом 151
Церковнославянский (рус) Французский (LSG) 

Се́й псало́мъ осо́бь пи́санъ, Дави́довъ, и внѣ́ числа́ 150 псалмо́въ, внегда́ единобо́р­ст­воваше на голiа́ѳа. Voici le psaume autographe sur David et hors numérotation.Lorsqu'il lutta en combat singulier avec Goliath.

Ма́лъ бѣ́хъ въ бра́тiи мо­е́й и ю́ншiй въ дому́ отца́ мо­его́: J'étais le petit parmi mes frères et le plus jeune dans la maison de mon père.Je faisais paître les moutons de mon père.

пасо́хъ о́вцы отца́ мо­его́. Ру́цѣ мо­и́ сотвори́стѣ орга́нъ, и пе́рсты мо­и́ соста́виша псалти́рь. Mes mains ont fabriqué un instrument, mes doigts ont ajusté une harpe.

И кто́ воз­вѣсти́тъ Го́сподеви мо­ему́? Са́мъ Госпо́дь, Са́мъ услы́шитъ: Et qui fera l'annonce à mon Seigneur ? Lui, le Seigneur, lui, il écoute.

Са́мъ посла́ а́нгела Сво­его́, и взя́тъ мя́ от­ ове́цъ отца́ мо­его́, и пома́за мя́ еле́емъ пома́занiя Сво­его́. Lui, il a envoyé son messager et il m'a enlevé aux moutons de mon père et il m'a oint de l'huile de son onction.

Бра́тiя моя́ добри́ и вели́цы: и не благоволи́ въ ни́хъ Госпо́дь. Mes frères étaient beaux et grands mais le Seigneur ne s'est pas complu en eux.

Изыдо́хъ въ срѣ́тенiе иноплеме́н­нику, и прокля́тъ мя́ и́долы сво­и́ми. Je suis sorti à la rencontre vers l'Etranger et contre moi il a lancé des malédictions par ses idoles.

А́зъ же исто́ргнувъ ме́чь от­ него́, обезгла́вихъ его́ и отъ­я́хъ поноше́нiе от­ сыно́въ Изра́илевыхъ. Mais moi j'ai tiré l'épée à son côté, je l'ai décapité et j'ai enlevé l'opprobre loin des fils d'Israël.






Комментариев нет:

Отправить комментарий