Блог автора методики коррекции веса Нелли Кешишьян

суббота, 1 марта 2025 г.

Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 102 с переводом на французский язык. Да поможет Господь женщине, страдающей женской немощью.

 Учим наизусть один псалом в неделю . ПСАЛОМ 102 с переводом на французский язык. 

Чтение псалтири на всякую потребу

Преподобный Арсений Каппадокийский использовал псалмы для благословения, подходящие к различным случаям; особенно в тех случаях, когда не имелось церковного чинопоследования на особую потребность. Греческий первоисточник можно найти в издании "0 Герон Паисиос" иеромонаха Христодула, Святая Гора Афон, 1994 год.

(Цифрой указан номер псалма, а затем указано, при какой нужде его следует читать)

102. Да поможет Господь женщине, страдающей женской немощью.


Псалом 102

Синодальный Французский (LSG) 

1 Благослови, душа моя, Господа, очищающего духовные недуги и осыпающего внешними благами. 6 Господь милостив: Он защищает обиженных, не гневается до конца. 11 Его милость к нам неизмерима. 19 Да благословит Царя всего мира всё сотворенное Им.

Псалом Давида.

Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя – святое имя Его. 103:1 De David. Mon âme, bénis l'Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!

Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его. 103:2 Mon âme, bénis l'Éternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!

Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои; 103:3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;

избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами; 103:4 C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;

насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя. 103:5 C'est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l'aigle.

Господь творит правду и суд всем обиженным. 103:6 L'Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.

Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым – дела Свои. 103:7 Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses oeuvres aux enfants d'Israël.

Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив: 103:8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;

не до конца гневается, и не вовек негодует. 103:9 Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;

Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам: 103:10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.

ибо как высоко небо над землею, так велика милость [Господа] к боящимся Его; 103:11 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;

как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши; 103:12 Autant l'orient est éloigné de l'occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.

как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его. 103:13 Comme un père a compassion de ses enfants, L'Éternel a compassion de ceux qui le craignent.

Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы – персть. 103:14 Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.

Дни человека – как трава; как цвет полевой, так он цветет. 103:15 L'homme! ses jours sont comme l'herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.

Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его. 103:16 Lorsqu'un vent passe sur elle, elle n'est plus, Et le lieu qu'elle occupait ne la reconnaît plus.

Милость же Господня от века и до века к боящимся Его, 103:17 Mais la bonté de l'Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,

и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их. 103:18 Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.

Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает. 103:19 L'Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.

Благословите Господа, [все] Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его; 103:20 Bénissez l'Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!

благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его; 103:21 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!

благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа! 103:22 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses oeuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l'Éternel!


Псалом 102
Церковнославянский (рус) Французский (LSG) 
Псало́мъ Дави́ду.
Благослови́, душе́ моя́, Го́спода, и вся́ вну́трен­няя моя́, и́мя свято́е Его́: 103:1 De David. Mon âme, bénis l'Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!

благослови́, душе́ моя́, Го́спода, и не забыва́й всѣ́хъ воз­дая́нiй Его́: 103:2 Mon âme, bénis l'Éternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!

очища́ющаго вся́ беззако́нiя твоя́, изцѣля́ющаго вся́ неду́ги твоя́, 103:3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes maladies;

избавля́ющаго от­ истлѣ́нiя живо́тъ тво́й, вѣнча́ющаго тя́ ми́лостiю и щедро́тами, 103:4 C'est lui qui délivre ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de miséricorde;

исполня́ющаго во благи́хъ жела́нiе твое́: обнови́т­ся я́ко о́рля ю́ность твоя́. 103:5 C'est lui qui rassasie de biens ta vieillesse, Qui te fait rajeunir comme l'aigle.
Творя́й ми́лостыни Госпо́дь и судьбу́ всѣ́мъ оби́димымъ. 103:6 L'Éternel fait justice, Il fait droit à tous les opprimés.

Сказа́ пути́ Своя́ Моисе́ови, сыново́мъ Изра́илевымъ хотѣ́нiя Своя́. 103:7 Il a manifesté ses voies à Moïse, Ses oeuvres aux enfants d'Israël.

Ще́дръ и ми́лостивъ Госпо́дь, долготерпѣли́въ и многоми́лостивъ. 103:8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté;

Не до конца́ прогнѣ́вает­ся, ниже́ во вѣ́къ вражду́етъ: 103:9 Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours;

не по беззако́ниемъ на́шымъ сотвори́лъ е́сть на́мъ, ниже́ по грѣхо́мъ на́шымъ воз­да́лъ е́сть на́мъ. 103:10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités.

Я́ко по высотѣ́ небе́снѣй от­ земли́, утверди́лъ е́сть Госпо́дь ми́лость Свою́ на боя́щихся Его́: 103:11 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent;

ели́ко от­стоя́тъ восто́цы от­ за́падъ, уда́лилъ е́сть от­ на́съ беззако́нiя на́ша. 103:12 Autant l'orient est éloigné de l'occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions.

Я́коже ще́дритъ оте́цъ сы́ны, уще́дри Госпо́дь боя́щихся Его́. 103:13 Comme un père a compassion de ses enfants, L'Éternel a compassion de ceux qui le craignent.

Я́ко То́й позна́ созда́нiе на́­ше, помяну́, я́ко пе́рсть есмы́. 103:14 Car il sait de quoi nous sommes formés, Il se souvient que nous sommes poussière.

Человѣ́къ, я́ко трава́ дні́е его́, я́ко цвѣ́тъ се́лный, та́ко оцвѣте́тъ: 103:15 L'homme! ses jours sont comme l'herbe, Il fleurit comme la fleur des champs.

я́ко ду́хъ про́йде въ не́мъ, и не бу́детъ, и не позна́етъ ктому́ мѣ́ста сво­его́. 103:16 Lorsqu'un vent passe sur elle, elle n'est plus, Et le lieu qu'elle occupait ne la reconnaît plus.
Ми́лость же Госпо́дня от­ вѣ́ка и до вѣ́ка на боя́щихся Его́, 103:17 Mais la bonté de l'Éternel dure à jamais pour ceux qui le craignent, Et sa miséricorde pour les enfants de leurs enfants,

и пра́вда Его́ на сынѣ́хъ сыно́въ, храня́щихъ завѣ́тъ Его́ и по́мнящихъ за́повѣди Его́ твори́ти я́. 103:18 Pour ceux qui gardent son alliance, Et se souviennent de ses commandements afin de les accomplir.

Госпо́дь на небеси́ угото́ва престо́лъ Сво́й, и ца́р­ст­во Его́ всѣ́ми облада́етъ. 103:19 L'Éternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.

Благослови́те Го́спода, вси́ А́нгели Его́, си́льнiи крѣ́постiю, творя́щiи сло́во Его́, услы́шати гла́съ слове́съ Его́. 103:20 Bénissez l'Éternel, vous ses anges, Qui êtes puissants en force, et qui exécutez ses ordres, En obéissant à la voix de sa parole!

Благослови́те Го́спода, вся́ си́лы Его́, слуги́ Его́, творя́щiи во́лю Его́. 103:21 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!

Благослови́те Го́спода, вся́ дѣла́ Его́ на вся́комъ мѣ́стѣ влады́че­ст­ва Его́: благослови́, душе́ моя́, Го́спода. 103:22 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses oeuvres, Dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l'Éternel!






Комментариев нет:

Отправить комментарий