HARDY
Véritable icône des années soixante, Françoise Hardy a marqué de sa douceur la chanson française. Écoutons-là interprèter deux tubes, le premier, un tantinet mélancolique : « L'amitié » en 1965. Suivi du célèbre « Tous les garçons et les filles » en 1962
Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
Avec soleil et pluie comme simples bagages
Ils ont fait la saison des amitiés sincères
La plus belle saison des quatre de la terre
Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
Et la fidélité des oiseaux de passage
Dans leur cœur est gravée une infinie tendresse
Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse
Alors ils viennent se chauffer chez moi
Et toi, aussi, tu viendras
Tu pourras repartir au fin fond des nuages
Et de nouveau sourire à bien d'autres visages
Donner autour de toi un peu de ta tendresse
Lorsqu'un autre voudra te cacher sa tristesse
Comme l'on ne sait pas ce que la vie nous donne
Il se peut qu'à mon tour je ne sois plus personne
S'il me reste un ami qui vraiment me comprenne
J'oublierai à la fois mes larmes et mes peines
Alors, peut-être, je viendrai chez toi
Chauffer mon cœur à ton bois.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Дружба
Многие из моих друзей пришли из облаков
Вместе с солнцем и дождем, как простой багаж
Они создали время года искренней дружбы -
Самый лучший сезон из четырех на земле.
У них есть нежность прекраснейших пейзажей
И верность перелётных птиц
В их сердцах запечатлена бесконечная нежность,
Но иногда в их глазах скользит грусть
Тогда они приходят согреться ко мне
И ты тоже, придёшь
Ты сможешь снова попасть в глубину облаков
И снова с добротой улыбнуться другим лицам,
Отдать тем, кто вокруг тебя, немного своей нежности,
Тогда как другой захочет спрятать от тебе свою горечь.
Так как мы не знаем, что преподнесёт нам жизнь,
Возможно, что в свою очередь я стану никем
Но, если у меня останется друг, который действительно меня понимает
Я забуду тут же все мои слезы и несчастья
Тогда, быть может, я приду к тебе
Чтобы согреть мое сердце у твоего огня (досл. у твоих дров).
Tous les garçons et les filles
Мальчики и девочки
Tous les garçons et les filles de mon âge
Se promènent dans la rue deux par deux
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent bien ce que c'est qu'être heureux
Et les yeux dans les yeux et la main dans la main
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
Mes jours comme mes nuits
Sont en tout point pareils
Sans joies et plein d'ennui
Personne ne murmure "je t'aime" à mon oreille
Tous les garçons et les filles de mon âge
Font ensemble des projets d'avenir
Tous les garçons et les filles de mon âge
Savent très bien ce qu'aimer veut dire
Et les yeux dans les yeux et la main dans la main
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
Mes jours comme mes nuits
Sont en tout point pareils
Sans joies et plein d'ennuis
Oh! quand donc pour moi brillera le soleil?
Comme les garçons et les filles de mon âge
Connaîtrai-je bientôt ce qu'est l'amour?
Comme les garçons et les filles de mon âge
Je me demande quand viendra le jour
Où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
J'aurai le cœur heureux sans peur du lendemain
Le jour où je n'aurai plus du tout l'âme en peine
Le jour où moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime
Все мальчики и девочки моих лет
Гуляют по улицам парами
Все мальчики и девочки — мои ровесники
Знают, что значит быть счастливыми
И глаза — в глаза, и рука — в руке,
Они влюблены без страха о завтрашнем дне,
Да, но я, я брожу одна по улицам, и душа болит,
Да, но я, я иду одна, ведь никто не любит меня.
Мои дни, как мои ночи,
Похожи один на другой
Нет в них радости, и полны они скуки,
И никто не шепнет "Люблю" на ушко.
Все мальчики и девочки моих лет
Строят вместе планы на будущее
Все мальчики и девочки моих лет
Отлично знают, что такое любовь.
И глаза — в глаза, и рука —в руке,
Они влюбились без страха о завтрашнем дне,
Да, но я, я брожу одна по улицам, и душа болит,
Да, но я, я иду одна, ведь никто не любит меня.
Мои дни, как мои ночи,
Похожи один на другой
Нет в них радости, и полны они скуки,
О! Когда же наконец для меня засветит солнце?
Как мальчики и девочки моих лет
Скоро ли узнаю что такое любовь?
Как мальчики и девочки моих лет
Спрашиваю себя когда же настанет день
Когда — глаза в глаза, и рука в руке,
И в сердце моем будет счастье, без страха о будущем
День, когда в душе моей не станет боли
День, когда и у меня будет кто-то, кто любит меня
Комментариев нет:
Отправить комментарий